E-giz : Différence entre versions

De Arbres
Aller à : navigation, rechercher
Ligne 23 : Ligne 23 :
 
| (3)|| He beg 'zo|| ''' 'giz '''||'n toull karr distañk.
 
| (3)|| He beg 'zo|| ''' 'giz '''||'n toull karr distañk.
 
|-
 
|-
|  || [[POSS|son]] bouche [[zo|est]]|| comme ||[[art|un]] trou charrette [[di-|dé-]]fermé
+
|  || [[POSS|son]] bouche [[zo|est]]|| comme ||[[art|un]] trou charrette [[di-|dé]]-fermé
 
|-
 
|-
 
| ||colspan="4" | 'Elle est édentée.'
 
| ||colspan="4" | 'Elle est édentée.'

Version du 12 avril 2012 à 10:58

La préposition e-giz s'emploie comme son synonyme evel, 'comme'.


(1) C’hwek eo ar garantez e-giz ar mel, ha taer e-giz an tan-flamm.
délicieux est le amour comme le miel et violent comme le feu
'L'amour est délicieux comme le miel et violent comme le feu.' Standard, Drezen (1990:61)


(2) Hennezh 'zo 'giz 'l logodenn 'ba' bleud.
celui.ci est comme le souris dans le farine
'Celui-là est à son affaire.' (litt. comme une souris dans la farine) Haut-cornouaillais (Rieg), Bouzeg (1986:I)


(3) He beg 'zo 'giz 'n toull karr distañk.
son bouche est comme un trou charrette -fermé
'Elle est édentée.'
litt.'Sa bouche est comme un passage de charrette ouvert.' Haut-cornouaillais (Rieg), Bouzeg (1986:III)


Anaphore

Une tournure particulière, e-giz-se, e-giz-mañ, permet d'obtenir les tournures anaphoriques 'comme-ci', 'comme ça'. C'est cependant étrange dans la mesure où amañ et aze sont en isolation des adverbes déictiques spatiaux.


(3) Hag e chome e-giz-se div pe deir eur horolaj, ha den ebet war e dro.
et R restait comme.ça 2 ou1 3 heure horloge et personne aucune sur son tour
'Et il restait deux ou trois heures comme ça sans personne autour (sans que personne s'en occupe).'
Léon, Mellouet & Pennec (2004:79).


(4) O sacha e-giz-mañ war nask va buoc'h, a rankan da stleja ...
en tirant comme. sur chaine mon vache R dois de trainer
'En tirant ainsi sur la chaine de ma vache, que je dois trainer.'
Cornouaille (Pleiben), Ar Floc’h (1950:57)


Bibliographie

  • Ledunois, J. P. 2002. La préposition conjuguée en breton, thèse, Skol-Veur Roazhon, Atelier National de Reproduction des Thèses. (p. 283)