Différences entre les versions de « E-barzh »
Ligne 81 : | Ligne 81 : | ||
|(3)||<font color=green>[ '''ba'''ʁ gyzin ||<font color=green> e'zebʁajn ||<font color=green> baʁ ]|||||| ''Duault'', [[Avezard-Roger (2004a)|Avezard-Roger (2004a]]:248) | |(3)||<font color=green>[ '''ba'''ʁ gyzin ||<font color=green> e'zebʁajn ||<font color=green> baʁ ]|||||| ''Duault'', [[Avezard-Roger (2004a)|Avezard-Roger (2004a]]:248) | ||
|- | |- | ||
| || dans.[[art|le]]<sup>[[1]]</sup> cuisine || R<sup>[[1]]</sup> mangent || pain | | || dans.[[art|le]]<sup>[[1]]</sup> cuisine || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[debriñ|mangent]] || pain | ||
|- | |- | ||
|||colspan="4" | 'Dans la cuisine, ils mangent du pain.' | |||colspan="4" | 'Dans la cuisine, ils mangent du pain.' | ||
Ligne 90 : | Ligne 90 : | ||
|(4)||<font color=green> [ pe vɛn||<font color=green> eo ||<font color=green> '''ebaz''' a<sup>ʁ</sup> paʁk||<font color=green> evez sklɛʁ ||<font color=green> o lagad ]|| |||| ''Duault'', [[Avezard-Roger (2004a)|Avezard-Roger (2004a]]:140) | |(4)||<font color=green> [ pe vɛn||<font color=green> eo ||<font color=green> '''ebaz''' a<sup>ʁ</sup> paʁk||<font color=green> evez sklɛʁ ||<font color=green> o lagad ]|| |||| ''Duault'', [[Avezard-Roger (2004a)|Avezard-Roger (2004a]]:140) | ||
|- | |- | ||
| || [[pa|quand]] [[COP|étais]] || là || dans [[art|le]] parc || [[R]] [[vez|est]] clair|| [[POSS|leur]] oeil | | || [[pa|quand]]<sup>[[1]]</sup> [[COP|étais]] || [[eno|là]] || dans [[art|le]] parc || [[R]] [[vez|est]] clair|| [[POSS|leur]] oeil | ||
|- | |- | ||
|||colspan="4" | 'Quand elles étaient aux champs, leurs yeux étaient clairs.' | |||colspan="4" | 'Quand elles étaient aux champs, leurs yeux étaient clairs.' |
Version du 2 juin 2017 à 09:12
E-barzh est une préposition spatiale qui signifie l'inclusion de la figure dans le fond. Elle correspond au français 'dans, dedans'. Son usage avec un objet vide a grammaticalisé en un adverbe.
(1) | N'eus e-barz | nemed daou-ugent | mil den. | ||||
ne'y.a dedans | que deux-vingt | mille personne | |||||
'Il n'y a (là) que quarante mille habitants.' | Léon, Miossec (1980:66) |
Morphologie
accentuation
La préposition e-barzh est accentuée sur la seconde syllabe (Hemon 1995:§274-275). Sa réduction donne donc la forme /ba/.
La forme réduite forme avec l'article défini qui le suit un composé où seule l'épenthèse provoquée par l'article varie.
(1) | [ban 'ti] | e-barz an ti | 'dans la maison' | |
[bal 'li:orz] | e-barz al liorz | 'dans le jardin' | ||
[bar 'za:l] | e-barz ar zal | 'dans la salle' | Plozévet, Goyat (2012:222) |
répartition dialectale (vs. e)
L'ALBB documente la répartition dialectale de la traduction de 'dans ta main' dans la carte 173. On y trouve la préposition e, ainsi que dans une large aire centrale, la préposition complexe e-barzh, littéralement /dans-dedans/, qui est utilisée. Dès le début du XX°, l'Académie bretonne (1922:292) signale en Tréguier que e-barzh tend à se substituer à en, 'dans'.
Ar Borgn (2011:74) note que "le Pourlet adore mettre 'barzh devant les adverbes de lieu".
(3) | Dait 'barzh amañ. | ( 'Barzh aze, | 'barzh eno, | 'barzh du-ze ) | ||
venez dans ici | dans là | dans y | dans côté-là | |||
'Venez ici. (Là, là-bas)' | Ar Borgn (2011:74) |
Fin XX° et au XXI°, on trouve des occurrences de e-barzh en haut-vannetais, en Léon (Miossec 1980:66) et en Basse-Cornouaille (Goyat 2012:222).
variation dialectale
On relève à Sein la forme e-bard.
(1) | Va dourn kleï | 'di | va stamm | ganeoñ e-bard. | |||
mon main gauche | est | mon tricot | avec.moi dans _ | ||||
'Mon tricot se trouve dans ma main gauche.' | Sein, Kersulec (2016:26) |
On relève aussi en haut-vannetais la variante a-barzh, à ne pas confondre avec a-barzh 'avant'.
(2) | Kar a-vihanoc'h | e krog ar c’hleñved | a-barzh. | |||
car sinon | R croche le maladie | dedans | ||||
'Car sinon, la maladie atteint [la plante].' | Haut-vannetais (Jo Sergent), Louis (2015:156) |
En breton central, on trouve la forme abrégée répandue 'ba et une forme e-baz sans la liquide /ʁ/.
(3) | [ baʁ gyzin | e'zebʁajn | baʁ ] | Duault, Avezard-Roger (2004a:248) | ||
dans.le1 cuisine | R1 mangent | pain | ||||
'Dans la cuisine, ils mangent du pain.' |
(4) | [ pe vɛn | eo | ebaz aʁ paʁk | evez sklɛʁ | o lagad ] | Duault, Avezard-Roger (2004a:140) | ||
quand1 étais | là | dans le parc | R est clair | leur oeil | ||||
'Quand elles étaient aux champs, leurs yeux étaient clairs.' |
préposition complexe
E-barzh est une préposition complexe, composée de la préposition e inaccentuée, précédant barzh.
e-barzh e
Cette préposition complexe peut encore s'adjoindre sur sa droite un double de sa préposition de gauche e:
(2) | evit d'ar merlused | mont d'en em grougañ | 'barzh enno. | |||
pour de'le merlus | aller à se1 pendre | dans.dans dans.eux | ||||
'Pour que les merlus viennent s'y pendre.' | Cornouaille (Bigouden), Bijer (2007:274) |
(3) | An dud a zo | hanter klañv | ‘barzh en o fenn, | ‘ouiont ket re | petra a faot dezhe ! | ||
le 1gens R1 est | moitié malade | dans dans leur2 tête (ne1) | savent pas trop | quoi R1 faut à.eux | |||
'Les gens sont à moitié malades dans leur tête, ils ne savent pas trop ce qu’ils veulent !' | |||||||
Haut-vannetais (Jo Sergent), Louis (2015:121) |
- taolit-hen ebarz er ster, Léon, Herry (1861:3)
- 'Jetez-le dans l'eau.'
Syntaxe
pronom vide
Dans le cas des prépositions de type e-barzh, 'dedans', le pronom anaphorique peut ne pas être prononcé (4). On peut penser que la préposition sélectionne alors un pronom vide.
(4) | Plad Sant Alar, | e poent | ma veze bouchoù bihan | hennezh, a veze traoù e-barzh _ | ||
plat Saint Eloi | à moment | que était poulains petit | celui.ci, R était choses dedans _ | |||
'A l'époque des poulains, le plat de saint Eloi, il était bien garni.' | ||||||
Léon, Mellouet & Pennec (2004:58). |
Bibliographie
- Ledunois, J. P. 2002. La préposition conjuguée en breton, thèse, Skol-Veur Roazhon, Atelier National de Reproduction des Thèses. (p. 281)