Différences entre les versions de « E-barzh »
Ligne 72 : | Ligne 72 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (3)||Dait 'barzh amañ.||( 'Barzh aze, || 'barzh eno, || 'barzh du-ze ) | | (3)||Dait ''''barzh amañ'''.||( 'Barzh aze, || 'barzh eno, || 'barzh du-ze ) | ||
|- | |- | ||
| || [[dont|venez]] dans [[ads|ici]]|| dans [[ads|là]] || dans [[eno|y]] || dans côté-[[pfi|là]] | | || [[dont|venez]] dans [[ads|ici]]|| dans [[ads|là]] || dans [[eno|y]] || dans côté-[[pfi|là]] | ||
Ligne 80 : | Ligne 80 : | ||
On relève aussi en haut-vannetais la variante ''a-barzh''. | On relève à Sein la forme ''e-bard''. | ||
{| class="prettytable" | |||
|(4)|| Va dourn kleï ||'di ||va stamm ||ganeoñ '''e-bard'''. | |||
|- | |||
| || [[POSS|mon]] main gauche|| [[eman|est]] || [[POSS|mon]] tricot || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|moi]] [[e-barzh|dans]] _ | |||
|- | |||
| ||colspan="4" |'Mon tricot se trouve dans ma main gauche.'|||||| ''Sein'', [[Kersulec (2016)|Kersulec (2016]]:26) | |||
|} | |||
On relève aussi en haut-vannetais la variante ''a-barzh'', à ne pas confondre avec ''[[a-barzh]]'' 'avant'. | |||
Version du 31 janvier 2017 à 12:12
E-barzh est une préposition spatiale qui signifie l'inclusion de la figure dans le fond. Elle correspond au français 'dans, dedans'. Son usage avec un objet vide a grammaticalisé en un adverbe.
(1) | N'eus e-barz | nemed daou-ugent | mil den. | ||||
ne'y.a dedans | que deux-vingt | mille personne | |||||
'Il n'y a (là) que quarante mille habitants.' | Léon, Miossec (1980:66) |
Morphologie
accentuation
La préposition e-barzh est accentuée sur la seconde syllabe (Hemon 1995:§274-275). Sa réduction donne donc la forme /ba/.
La forme réduite forme avec l'article défini qui le suit un composé où seule l'épenthèse provoquée par l'article varie.
(1) | [ban 'ti] | e-barz an ti | 'dans la maison' | |
[bal 'li:orz] | e-barz al liorz | 'dans le jardin' | ||
[bar 'za:l] | e-barz ar zal | 'dans la salle' | Plozévet, Goyat (2012:222) |
préposition complexe
E-barzh est une préposition complexe, composée de la préposition e inaccentuée, précédant barzh.
e-barzh e
Cette préposition complexe peut encore s'adjoindre sur sa droite un double de sa préposition de gauche e:
(2) | evit d'ar merlused | mont d'en em grougañ | 'barzh enno. | |||
pour de'le merlus | aller à se1 pendre | dans.dans dans.eux | ||||
'Pour que les merlus viennent s'y pendre.' | Cornouaille (Bigouden), Bijer (2007:274) |
(3) | An dud a zo | hanter klañv | ‘barzh en o fenn, | ‘ouiont ket re | petra a faot dezhe ! | ||
le 1gens R1 est | moitié malade | dans dans leur2 tête (ne1) | savent pas trop | quoi R1 faut à.eux | |||
'Les gens sont à moitié malades dans leur tête, ils ne savent pas trop ce qu’ils veulent !' | |||||||
Haut-vannetais (Jo Sergent), Louis (2015:121) |
- taolit-hen ebarz er ster, Léon, Herry (1861:3)
- 'Jetez-le dans l'eau.'
variation dialectale
L'ALBB documente la répartition dialectale de la traduction de 'dans ta main' dans la carte 173.
On y trouve la préposition e, ainsi que dans une large aire centrale, la préposition complexe e-barzh, littéralement /dans-dedans/, qui est utilisée. Dès le début du XX°, l'Académie bretonne (1922:292) signale en Tréguier que e-barzh tend à se substituer à en, 'dans'.
Ar Borgn (2011:74) note que "le Pourlet adore mettre 'barzh devant les adverbes de lieu".
(3) | Dait 'barzh amañ. | ( 'Barzh aze, | 'barzh eno, | 'barzh du-ze ) | ||
venez dans ici | dans là | dans y | dans côté-là | |||
'Venez ici. (Là, là-bas)' | Ar Borgn (2011:74) |
On relève à Sein la forme e-bard.
(4) | Va dourn kleï | 'di | va stamm | ganeoñ e-bard. | |||
mon main gauche | est | mon tricot | avec.moi dans _ | ||||
'Mon tricot se trouve dans ma main gauche.' | Sein, Kersulec (2016:26) |
On relève aussi en haut-vannetais la variante a-barzh, à ne pas confondre avec a-barzh 'avant'.
(4) | Kar a-vihanoc'h | e krog ar c’hleñved | a-barzh. | |||
car sinon | R croche le maladie | dedans | ||||
'Car sinon, la maladie atteint [la plante].' | Haut-vannetais (Jo Sergent), Louis (2015:156) |
Syntaxe
pronom vide
Dans le cas des prépositions de type e-barzh, 'dedans', le pronom anaphorique peut ne pas être prononcé (4). On peut penser que la préposition sélectionne alors un pronom vide.
(4) | Plad Sant Alar, | e poent | ma veze bouchoù bihan | hennezh, a veze traoù e-barzh _ | ||
plat Saint Eloi | à moment | que était poulains petit | celui.ci, R était choses dedans _ | |||
'A l'époque des poulains, le plat de saint Eloi, il était bien garni.' | ||||||
Léon, Mellouet & Pennec (2004:58). |
Bibliographie
- Ledunois, J. P. 2002. La préposition conjuguée en breton, thèse, Skol-Veur Roazhon, Atelier National de Reproduction des Thèses. (p. 281)