Différences entre les versions de « E-barzh »
Ligne 12 : | Ligne 12 : | ||
| (2)|| evit d' ar merlused ||mont d'en em grougañ ||''''barzh enno'''. | | (2)|| evit d' ar merlused ||mont d'en em grougañ ||''''barzh enno'''. | ||
|- | |- | ||
| || [[evit|pour]] [[da|P]] [[art|le]] merlus|| aller [[da|à]] [[en em|se]] pendre|| dans.dans [[P.e|dans]].eux | | || [[evit|pour]] [[da|P]] [[art|le]] merlus|| [[mont|aller]] [[da|à]] [[en em|se]] pendre|| dans.dans [[P.e|dans]].[[pronom incorporé|eux]] | ||
|- | |- | ||
| ||colspan="4" | 'Pour que les merlus viennent s'y pendre.'|||| ''Cornouaille (Bigouden)'', [[Bijer (2007)|Bijer (2007]]:274) | | ||colspan="4" | 'Pour que les merlus viennent s'y pendre.'|||| ''Cornouaille (Bigouden)'', [[Bijer (2007)|Bijer (2007]]:274) |
Version du 12 avril 2012 à 14:20
La préposition complexe e-barzh signifie l'inclusion de la figure dans le fond. Elle correspond au français 'dans, dedans'.
Morphologie
préposition complexe
E-barzh est déjà en soi une préposition complexe, mais elle peut encore s'adjoindre un double de sa préposition de gauche sur sa droite:
(2) | evit d' ar merlused | mont d'en em grougañ | 'barzh enno. | |||
pour P le merlus | aller à se pendre | dans.dans dans.eux | ||||
'Pour que les merlus viennent s'y pendre.' | Cornouaille (Bigouden), Bijer (2007:274) |
variation dialectale
L'ALBB documente la répartition dialectale de la traduction de 'dans ta main' dans la carte 173.
On y trouve la préposition e, ainsi que dans une large aire centrale, la préposition complexe e-barzh, littéralement /dans-dedans/, qui est utilisée.
accentuation
La préposition e-barzh est accentuée sur la seconde syllabe (Hemon 1995:§274-275). Sa réduction donne donc la forme /ba/.
Syntaxe
pronom vide
Dans le cas des prépositions de type e-barzh, 'dedans', le pronom anaphorique peut ne pas être prononcé (2). On peut penser qu'il sélectionne alors un pronom vide.
(2) | Plad Sant Alar, | e poent | ma veze bouchoù bihan | hennezh, a veze traoù e-barzh _ | ||
plat Saint Eloi | au moment | que était poulains petit | celui.ci, R était choses dedans _ | |||
'A l'époque des poulains, le plat de saint Eloi, il était bien garni.' | ||||||
Léon, Mellouet & Pennec (2004:58). |
Bibliographie
- Ledunois, J. P. 2002. La préposition conjuguée en breton, thèse, Skol-Veur Roazhon, Atelier National de Reproduction des Thèses. (p. 281)