Différences entre les versions de « E-barzh »
Ligne 29 : | Ligne 29 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (2)|| evit d' ar merlused ||mont d'en em grougañ ||''''barzh enno'''. | | (2)|| evit d'ar merlused ||mont d'en em grougañ ||''''barzh enno'''. | ||
|- | |- | ||
| || [[evit|pour]] [[da| | | || [[evit|pour]] [[da|de]]'[[art|le]] merlu[[-ed|s]]|| [[mont|aller]] [[da|à]] [[en em|se]]<sup>[[1]]</sup> pend[[-añ|re]]|| dans.dans [[P.e|dans]].[[pronom incorporé|eux]] | ||
|- | |- | ||
| ||colspan="4" | 'Pour que les merlus viennent s'y pendre.'|||| ''Cornouaille (Bigouden)'', [[Bijer (2007)|Bijer (2007]]:274) | | ||colspan="4" | 'Pour que les merlus viennent s'y pendre.'|||| ''Cornouaille (Bigouden)'', [[Bijer (2007)|Bijer (2007]]:274) |
Version du 30 septembre 2015 à 18:34
E-barzh est une préposition spatiale qui signifie l'inclusion de la figure dans le fond. Elle correspond au français 'dans, dedans'. Son usage avec un objet vide a grammaticalisé en un adverbe.
Morphologie
accentuation
La préposition e-barzh est accentuée sur la seconde syllabe (Hemon 1995:§274-275). Sa réduction donne donc la forme /ba/.
La forme réduite forme avec l'article défini qui le suit un composé où seule l'épenthèse provoquée par l'article varie.
(1) | [ban 'ti] | e-barz an ti | 'dans la maison' | |
[bal 'li:orz] | e-barz al liorz | 'dans le jardin' | ||
[bar 'za:l] | e-barz ar zal | 'dans la salle' | Plozévet, Goyat (2012:222) |
préposition complexe
E-barzh est une préposition complexe, composée de la préposition e inaccentuée, précédant barzh.
Cette préposition complexe peut encore s'adjoindre sur sa droite un double de sa préposition de gauche e:
(2) | evit d'ar merlused | mont d'en em grougañ | 'barzh enno. | |||
pour de'le merlus | aller à se1 pendre | dans.dans dans.eux | ||||
'Pour que les merlus viennent s'y pendre.' | Cornouaille (Bigouden), Bijer (2007:274) |
variation dialectale
L'ALBB documente la répartition dialectale de la traduction de 'dans ta main' dans la carte 173.
On y trouve la préposition e, ainsi que dans une large aire centrale, la préposition complexe e-barzh, littéralement /dans-dedans/, qui est utilisée.
Ar Borgn (2011:74) note que "le Pourlet adore mettre 'barzh devant les adverbes de lieu".
(3) | Dait 'barzh amañ. | ( 'Barzh aze, | 'barzh eno, | 'barzh du-ze ) | ||
venez dans ici | dans là | dans y | dans côté-là | |||
'Venez ici. (Là, là-bas)' | Le Scorff, Ar Borgn (2011:74) |
Syntaxe
pronom vide
Dans le cas des prépositions de type e-barzh, 'dedans', le pronom anaphorique peut ne pas être prononcé (4). On peut penser que la préposition sélectionne alors un pronom vide.
(4) | Plad Sant Alar, | e poent | ma veze bouchoù bihan | hennezh, a veze traoù e-barzh _ | ||
plat Saint Eloi | à moment | que était poulains petit | celui.ci, R était choses dedans _ | |||
'A l'époque des poulains, le plat de saint Eloi, il était bien garni.' | ||||||
Léon, Mellouet & Pennec (2004:58). |
Bibliographie
- Ledunois, J. P. 2002. La préposition conjuguée en breton, thèse, Skol-Veur Roazhon, Atelier National de Reproduction des Thèses. (p. 281)