Différences entre les versions de « Du »
m (Remplacement de texte — « gwaz|mari » par « gwaz, gwazed|mari ») |
|||
(34 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
L'[[adjectif]] ''du'' 'noir' est un [[adjectif de couleur]]. | L'[[adjectif]] ''du'' 'noir' est un [[adjectif de couleur]], et par association d'idée, le [[nom de mois]] ''Miz Du'' 'Novembre'. | ||
== Morphologie == | == Morphologie == | ||
=== variation dialectale === | |||
La carte [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-469.jpg 469] de l'[[ALBB]] documente la variation dialectale de la traduction de ''novembre, décembre'' pour le vannetais. | |||
Dans certains points du Léon, ''miz du'', le premier des deux mois noirs, est appelé ''miz du kentañ''. Jean-Philippe Follet (c.p.), dans les années 80, en a documenté la forme avec un [[sandhi]] à l'île de Batz (<font color=green>mistukenta</font color=green>). | |||
{| class="prettytable" | |||
|(2)|| pa || zigouezo || ar mare, || ar pevar || eus || '''ar miz''' || '''du''' || '''kenta''', || votit || eta… | |||
|- | |||
||| [[pa|quand]]<sup>[[1]]</sup> || [[degouezhout|viendra]] || [[an, al, ar|le]] [[mare|moment]] || [[an, al, ar|le]] [[pevar|quatre]] || [[eus|de]] || [[an, al, ar|le]] [[miz|mois]] || noir || [[kentañ|premier]] || [[votiñ|votez]] || [[eta|donc]] | |||
|- | |||
||| colspan="15" | 'Quand viendra le moment, le quatre du mois de novembre, votez donc… ' | |||
|- | |||
||||| colspan="15" | ''Léonard pré-moderne (1877)'', ''Le Finistère 557'' | |||
|} | |||
{| class="prettytable" | |||
|(3)|| Mat ! || m'en || tou, || a || rankan || kaout || eur || gwaz || a-benn || '''miz''' || '''Du''' || '''kenta'''. | |||
|- | |||
||| [[mat|bien]] || [[pfi|moi]] [[POP|le]] || [[touiñ|jure]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[rankout|dois]] || [[kaout|avoir]] || [[un, ul, ur|un]] || [[gwaz, gwazed|mari]] || [[a-benn|d'ici]] || [[miz|mois]] || noir || [[kentañ|premier]] | |||
|- | |||
||| colspan="15" | 'Bien ! pour sûr, je dois avoir un mari d'ici novembre.' | |||
|- | |||
||||||||| colspan="15" | ''Léonard (Bodilis)'', [[Ar Floc'h (1922)|Ar Floc'h (1922]]:347) | |||
|} | |||
=== dérivation === | === dérivation === | ||
Gros utilise optionnellement une racine avec une consonne /k/ finale. | Gros utilise optionnellement une racine avec une consonne /k/ finale (''dukarded'' vs. ''duarded''). | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|( | |(4)|| Feson || droukoh || e-nevez || an || du'''k'''arded || evit || ar || meleganed. | ||
|- | |- | ||
| || air méchant.[[-oc'h|plus]] || 3SG | ||| [[feson|air]] || [[drouk|méchant]].[[-oc'h|plus]] || 3SG [[kaout|a]] || [[an, al, ar|le]] || noir.[[-ard|aud]].[[-ed (PL.)|s]] || [[evit|que]] || [[an, al, ar|le]] || [[melen|jaun]].[[-egan|ant]].[[-ed (PL.)|s]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||| colspan="15" | 'Les hommes bruns ont l'air plus méchants que les blonds.' | ||
|- | |||
||||||||| colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:356) | |||
|} | |} | ||
== Diachronie == | == Diachronie == | ||
[[Matasović (2009)]] propose une racine adjectivale proto-indo-européenne ''[[*]] d<sup>h</sup>ub<sup>h</sup>-'' 'noir' ([[IEW]]:263ff.), à l'origine du gothique ''daufs'' 'sourd' ou du grec ''typhlós'' 'aveugle'. En proto-celtique, cet adjectif a donné plusieurs racines, l'adjectif ''[[*]] dubu-'' 'noir' qui a donné ''du'' et l'adjectif ''[[*]] dubro-'' 'sombre, sale' (qui a donné ''[[dour]]'' 'eau'). | [[Matasović (2009)]] propose une racine adjectivale proto-indo-européenne ''[[*]] d<sup>h</sup>ub<sup>h</sup>-'' 'noir' ([[IEW]]:263ff.), à l'origine du gothique ''daufs'' 'sourd' ou du grec ''typhlós'' 'aveugle'. En proto-celtique, cet adjectif a donné plusieurs racines, l'adjectif ''[[*]] dubu-'' 'noir' qui a donné ''du'' et l'adjectif ''[[*]] dubro-'' 'sombre, sale' (qui a donné ''[[dour]]'' 'eau'). | ||
== Expressions == | == Expressions == | ||
Ligne 30 : | Ligne 61 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (1)|| krampouezh ||'''gwiniz-tu'''. | |(1)|| krampouezh || '''gwiniz-tu'''. | ||
|- | |||
||| [[krampouezh|crêpes]] || [[gwinizh|blé]]-noir | |||
|- | |- | ||
| | ||| colspan="15" | 'des crêpes de blé noir.' | ||
|- | |- | ||
| ||colspan=" | ||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais (Riec)'', [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:I) | ||
|} | |} | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(2) || krampouezh ed-du. | |(2)|| krampouezh || '''ed-du'''. | ||
|- | |||
||| [[krampouezh|galettes]] || [[ed|blé]]-noir | |||
|- | |- | ||
| || | ||| colspan="15" | 'galettes de sarrasin.' | ||
|- | |- | ||
| || colspan=" | ||||||| colspan="15" | [[Stephens (1982)|Stephens (1982]]:105) | ||
|} | |} | ||
=== ''kafe du'', 'café noir' === | === ''kafe du'', 'café noir' === | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(3)|| Un tasad ||'''kafe du''' || en doa ||dirazañ. | |(3)|| Un tasad || '''kafe''' || '''du''' || en doa || dirazañ. | ||
|- | |- | ||
| || [[ | ||| [[un, ul, ur|un]] [[tas (N.)|tass]].[[-ad|ée]] || [[kafe|café]] || noir || 3SGM [[kaout|avait]] || [[dirak|devant]].[[pronom incorporé|lui]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||| colspan="15" | 'Il avait devant lui une tasse de café.' | ||
|- | |||
||||||| colspan="15" | ''Standard'', [[Drezen (1932)|Drezen (1932]]:6) | |||
|} | |} | ||
Ligne 60 : | Ligne 98 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (4)|| Iffig ||a zebr ||bara du. | |(4)|| Iffig || a || zebr || bara || '''du'''. | ||
|- | |- | ||
| || Iffig ||[[R]]<sup>[[1]]</sup> [[debriñ|mange]] | ||| [[nom propre|Iffig]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[debriñ|mange]] || [[bara|pain]] || noir | ||
|- | |- | ||
| || colspan=" | ||| colspan="15" | 'Iffig mange du pain noir.' | ||
|- | |||
||||||||||| colspan="15" | ''Standard'', [[Heinecke (2001)|Heinecke (2001]]:79) | |||
|} | |} | ||
=== 'marché noir', ''marc'had kuzh'' === | |||
=== 'marché noir' === | |||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(5)|| '''Marc'had kuzh''' ||a zeuio || atav ||pa || vanko ||n'eus forzh petra. |||||| | |(5)|| '''Marc'had''' || '''kuzh''' || a || zeuio || atav || pa || vanko || n'eus forzh petra. | ||
|- | |||
||| [[marc'had|marché]] || [[kuzh (Adj.)|caché]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[dont|viendra]] || [[atav|toujours]] || [[pa|quand]]<sup>[[1]]</sup> || [[mankout|manquera]] || [[N'eus forzh pe X|n'importe quoi]] | |||
|- | |- | ||
| || | ||| colspan="15" | 'Il y aura toujours un marché noir quand une chose manque, quelle que soit cette chose.' | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||||||||||| colspan="15" | ''Standard'', [[Herri (1982)|Herri (1982]]:43) | ||
|} | |} | ||
Ligne 82 : | Ligne 123 : | ||
[[Category:adjectifs|Categories]] | [[Category:adjectifs|Categories]] | ||
[[Category:adjectifs de couleur|Categories]] | [[Category:adjectifs de couleur|Categories]] | ||
[[Category:noms de mois|Categories]] |
Version actuelle datée du 17 janvier 2024 à 14:00
L'adjectif du 'noir' est un adjectif de couleur, et par association d'idée, le nom de mois Miz Du 'Novembre'.
Morphologie
variation dialectale
La carte 469 de l'ALBB documente la variation dialectale de la traduction de novembre, décembre pour le vannetais.
Dans certains points du Léon, miz du, le premier des deux mois noirs, est appelé miz du kentañ. Jean-Philippe Follet (c.p.), dans les années 80, en a documenté la forme avec un sandhi à l'île de Batz (mistukenta).
(2) | pa | zigouezo | ar mare, | ar pevar | eus | ar miz | du | kenta, | votit | eta… | ||||||
quand1 | viendra | le moment | le quatre | de | le mois | noir | premier | votez | donc | |||||||
'Quand viendra le moment, le quatre du mois de novembre, votez donc… ' | ||||||||||||||||
Léonard pré-moderne (1877), Le Finistère 557 |
(3) | Mat ! | m'en | tou, | a | rankan | kaout | eur | gwaz | a-benn | miz | Du | kenta. | ||||||
bien | moi le | jure | R1 | dois | avoir | un | mari | d'ici | mois | noir | premier | |||||||
'Bien ! pour sûr, je dois avoir un mari d'ici novembre.' | ||||||||||||||||||
Léonard (Bodilis), Ar Floc'h (1922:347) |
dérivation
Gros utilise optionnellement une racine avec une consonne /k/ finale (dukarded vs. duarded).
(4) | Feson | droukoh | e-nevez | an | dukarded | evit | ar | meleganed. | ||||||||||
air | méchant.plus | 3SG a | le | noir.aud.s | que | le | jaun.ant.s | |||||||||||
'Les hommes bruns ont l'air plus méchants que les blonds.' | ||||||||||||||||||
Trégorrois, Gros (1984:356) |
Diachronie
Matasović (2009) propose une racine adjectivale proto-indo-européenne * dhubh- 'noir' (IEW:263ff.), à l'origine du gothique daufs 'sourd' ou du grec typhlós 'aveugle'. En proto-celtique, cet adjectif a donné plusieurs racines, l'adjectif * dubu- 'noir' qui a donné du et l'adjectif * dubro- 'sombre, sale' (qui a donné dour 'eau').
Expressions
gwinizh-du, ed-du, 'sarrasin'
Ces composés provoquent un sandhi et dévoisent la consonne initiale.
(1) | krampouezh | gwiniz-tu. | |||||||||||||||
crêpes | blé-noir | ||||||||||||||||
'des crêpes de blé noir.' | |||||||||||||||||
Cornouaillais (Riec), Bouzeg (1986:I) |
(2) | krampouezh | ed-du. | |||||||||||||||
galettes | blé-noir | ||||||||||||||||
'galettes de sarrasin.' | |||||||||||||||||
Stephens (1982:105) |
kafe du, 'café noir'
(3) | Un tasad | kafe | du | en doa | dirazañ. | ||||||||||||
un tass.ée | café | noir | 3SGM avait | devant.lui | |||||||||||||
'Il avait devant lui une tasse de café.' | |||||||||||||||||
Standard, Drezen (1932:6) |
bara du, 'pain noir'
(4) | Iffig | a | zebr | bara | du. | ||||||||||||||
Iffig | R1 | mange | pain | noir | |||||||||||||||
'Iffig mange du pain noir.' | |||||||||||||||||||
Standard, Heinecke (2001:79) |
'marché noir', marc'had kuzh
(5) | Marc'had | kuzh | a | zeuio | atav | pa | vanko | n'eus forzh petra. | |||||||||||
marché | caché | R1 | viendra | toujours | quand1 | manquera | n'importe quoi | ||||||||||||
'Il y aura toujours un marché noir quand une chose manque, quelle que soit cette chose.' | |||||||||||||||||||
Standard, Herri (1982:43) |