Différences entre les versions de « Druz »

De Arbres
(7 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
L'[[adjectif]] ''druz'' signifie 'gras'.
L'[[adjectif]] ''druz'' signifie 'gras, abondant, dru, humide, généreux, fertile'.




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (1) || Traoù '''druz''' || 'vez laret getoñ, || mes heñv ouia || o gwiskiñ.
|(1)|| Dre-mañ, || a pa lazher un hoc'h, || e lamer || ar c'hig '''druz''' ||a-zoc’htoñ.
|-
| || [[dre|par]]-[[ads|ci]] || [[ha pa|quand]] [[lazhañ|tue]].[[IMP]] [[art|un]] [[hoc'h|cochon]] ||[[R]]<sup>[[4]]</sup> [[lemel|enleve]].[[IMP]] ||[[art|le]] <sup>[[5]]</sup>[[kig|chair]] gras || [[a-ziouzh|de]].[[pronom incorporé|lui]]
|-
|||colspan="4" | 'Ici, quand on tue un cochon, on en enlève la chair grasse.'|||| ||''Vannetais'', [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:41)
|}
 
 
== Morphologie ==
 
=== dérivation ===
 
Le nom 'graisse' se forme avec le suffixe ''[[-oni]]'' et obtient ''druzoni''. [[Merser (2009)]] donne ''druz'''oni''''', 'graisse, fertilité'.
 
La finale ''[[-adenn]]'' obtient ''druz'''adenn''''' 'plaques, touffes d'herbe drue', [[Merser (2009)]].
 
Plusieurs composés de sens 'gras' utilisent la racine ''[[tev]]'' 'gros', comme ''tevion'' 'dépôt gras' ([[Favereau (1997)|Favereau 1997]]:§173).
 
 
== Horizons comparatifs ==
 
En français, la notion d'abondance existe avec le négatif seulement ''Il n'y en a pas gras''.
 
 
{| class="prettytable"
| (2) ||  Al loen ||paour-mañ || n'eo ket '''druz''' e draou.
|-
| || [[art|le]] [[loen|animal]] ||[[paour|pauvre]]-[[ads|ci]] || [[ne]]'[[COP|est]] [[ket|pas]] gras [[POSS|son]] [[traoù|choses]]
|-
| ||colspan="4" | 'Cette pauvre bête-ci n'a pas gras à manger.'|||||| [[Gros (1970b)|Gros (1970b:]]§'loen')
|}
 
 
== Expression ==
 
=== 'blague grasse' ===
 
 
{| class="prettytable"
| (3) || Traoù '''druz''' || 'vez laret getoñ, || mes heñv ouia || o gwiskiñ.
|-
|-
| || [[Traoù|choses]] gras ||[[vez|est]] [[lavarout|dit]] [[gant|avec]].[[pronom incorporé|lui]] || [[met|mais]] [[pfi|lui]] [[gouzout|sait]] || [[POP|les]]<sup>[[2]]</sup> [[gwiskañ|habiller]]
| || [[Traoù|choses]] gras ||[[vez|est]] [[lavarout|dit]] [[gant|avec]].[[pronom incorporé|lui]] || [[met|mais]] [[pfi|lui]] [[gouzout|sait]] || [[POP|les]]<sup>[[2]]</sup> [[gwiskañ|habiller]]
Ligne 11 : Ligne 50 :




== Morphologie ==
=== 'mardi-gras', ''Meurz-al-lard'', ''Meurlarjez'', ''Ened'' ===
 
La [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-444.jpg carte 444] de l'[[ALBB]] documente la variation dialectale de la traduction de ''mardi-gras''.


=== dérivation ===


Le nom 'graisse' se forme avec le suffixe ''[[-oni]]'' et obtient ''druzoni''.
{| class="prettytable"
|(4)|| Hizio || emañ || Meurz-al-lard.
|-
||| [[hiziv|aujourd'hui]] || [[eman|est]] || mardi-[[art|le]]-gras
|-
| ||colspan="4" | 'C'est aujourd'hui le mardi gras.'||||''Trégorrois'', [[Gros (1970b)|Gros (1970b]]:§'lard')
|}




[[Category:articles|Categories]]
[[Category:articles|Categories]]
[[Category:adjectifs|Categories]]
[[Category:adjectifs|Categories]]

Version du 1 juin 2020 à 15:00

L'adjectif druz signifie 'gras, abondant, dru, humide, généreux, fertile'.


(1) Dre-mañ, a pa lazher un hoc'h, e lamer ar c'hig druz a-zoc’htoñ.
par-ci quand tue.IMP un cochon R4 enleve.IMP le 5chair gras de.lui
'Ici, quand on tue un cochon, on en enlève la chair grasse.' Vannetais, Herrieu (1994:41)


Morphologie

dérivation

Le nom 'graisse' se forme avec le suffixe -oni et obtient druzoni. Merser (2009) donne druzoni, 'graisse, fertilité'.

La finale -adenn obtient druzadenn 'plaques, touffes d'herbe drue', Merser (2009).

Plusieurs composés de sens 'gras' utilisent la racine tev 'gros', comme tevion 'dépôt gras' (Favereau 1997:§173).


Horizons comparatifs

En français, la notion d'abondance existe avec le négatif seulement Il n'y en a pas gras.


(2) Al loen paour-mañ n'eo ket druz e draou.
le animal pauvre-ci ne'est pas gras son choses
'Cette pauvre bête-ci n'a pas gras à manger.' Gros (1970b:§'loen')


Expression

'blague grasse'

(3) Traoù druz 'vez laret getoñ, mes heñv ouia o gwiskiñ.
choses gras est dit avec.lui mais lui sait les2 habiller
'Il en raconte des grasses, des vertes, mais il sait les habiller, les présenter.' Le Scorff, Ar Borgn (2011:59)


'mardi-gras', Meurz-al-lard, Meurlarjez, Ened

La carte 444 de l'ALBB documente la variation dialectale de la traduction de mardi-gras.


(4) Hizio emañ Meurz-al-lard.
aujourd'hui est mardi-le-gras
'C'est aujourd'hui le mardi gras.' Trégorrois, Gros (1970b:§'lard')