Différences entre les versions de « Droug »

De Arbres
(Remplacement de texte — « |- |||||||||||||colspan="10" |'' » par « |- |||||||||||||colspan="10" | '' »)
m (Remplacement de texte — « ''Scaër/Bannalec'', » par « ''Cornouaillais (Scaër/Bannalec)'', »)
 
(12 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 5 : Ligne 5 :
|(1)|| na || herzel || get || an || '''droug'''.
|(1)|| na || herzel || get || an || '''droug'''.
|-
|-
||| [[ne]] || [[herzel|tenir]] || [[gant|avec]] || [[art|le]] || mal
||| [[ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[herzel|tenir]] || [[gant|avec]] || [[art|le]] || mal
|-
|-
|||colspan="10" | 'avoir extrêmement mal'  
|||colspan="15" | 'avoir extrêmement mal'  
|-
|-
|||||||||||||colspan="10" | ''Haut-vannetais'', [[Louis (2015)|Louis (2015]]:219)
|||||||||||||colspan="15" | ''Haut-vannetais'', [[Louis (2015)|Louis (2015]]:219)
|}
|}


Ligne 25 : Ligne 25 :
||| [[R]] [[COP|suis]] || [[gant|avec]] || mal || [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[bro|pays]]
||| [[R]] [[COP|suis]] || [[gant|avec]] || mal || [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[bro|pays]]
|-
|-
|||colspan="10" | 'J'ai le mal du pays.'  
|||colspan="15" | 'J'ai le mal du pays.'  
|-
|-
|||||||||colspan="10" | ''Le Scorff'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:79)
|||||||||colspan="15" | ''Le Scorff'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:79)
|}
|}


Ligne 34 : Ligne 34 :
|(3)|| Bez' || 'm eus || ur manniel || '''droug-penn'''.   
|(3)|| Bez' || 'm eus || ur manniel || '''droug-penn'''.   
|-
|-
||| [[Bez'|expl]] || 1SG [[kaout|a]] || [[art|un]] [[maniel|petit]] || mal-[[penn|tête]]
||| [[bezañ préverbal|être]] || 1SG [[kaout|a]] || [[art|un]] [[maniel|petit]] || mal-[[penn|tête]]
|-
|-
|||colspan="10" | 'J'ai un peu mal à la tête.'
|||colspan="15" | 'J'ai un peu mal à la tête.'
|-
|-
|||||||||colspan="10" | ''Scaër/Bannalec'', Huguette Gaudart (c.p. 2020)
|||||||||colspan="15" | ''Cornouaillais (Scaër/Bannalec)'', Huguette Gaudart (c.p. 2020)
|}
|}


Ligne 46 : Ligne 46 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(4)|| Pa || hoc'h eus || '''drougoù''' || ema || an toemmder || eo || kentoc'h || hoc'h || aesa || evit m' || ema || an dour || yen.  
|(4)|| Pa || hoc'h eus || '''drougoù''' || ema || an toemmder || eo || kentoc'h || hoc'h || aesa || evit m' || ema || an dour || yen.  
|-
|-
||| [[pa|quand]]<sup>[[1]]</sup> || 2PL<sup>[[+C]]</sup> [[kaout|a]] || mal.[[-où (PL.)|x]] || [[emañ|est]] || [[art|le]] [[tomm|chal]].[[-der|eur]] || [[COP|est]] || [[kentoc'h|plutôt]] || [[POP|vous]] || [[aes|facil]].[[-añ|er]] || [[evit|que]] [[ma|que]] || [[COP|est]] || [[art|le]] [[dour|eau]] || [[yen|froid]]
||| [[pa|quand]]<sup>[[1]]</sup> || 2PL<sup>[[+C]]</sup> [[kaout|a]] || mal.[[-où (PL.)|x]] || [[emañ|est]] || [[art|le]] [[tomm|chal]].[[-der|eur]] || [[COP|est]] || [[kentoc'h|plutôt]] || [[POP|vous]] || [[aes|facil]].[[-añ (V.)|er]] || [[evit|que]] [[ma|que]] || [[COP|est]] || [[art|le]] [[dour|eau]] || [[yen|froid]]
|-
|-
|||colspan="10" | 'Quand vous avez des douleurs, c’est la chaleur qui vous guérit plutôt que l’eau froide.'  
|||colspan="15" | 'Quand vous avez des douleurs, c'est la chaleur qui vous guérit plutôt que l'eau froide.'  
|-
|-
|||||||colspan="10" | ''Haut-vannetais (JMh)'', [[Louis (2015)| Louis (2015]]:233)
|||||||colspan="15" | ''Haut-vannetais (JMh)'', [[Louis (2015)| Louis (2015]]:233)
|}
|}


Ligne 65 : Ligne 65 :
||| [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[bugel|enfant]].[[pluriel interne|s]] || [[R]] [[zo|est]] || mal || [[P.e|en]] || [[P.e|en]].[[pronom incorporé|eux]]
||| [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[bugel|enfant]].[[pluriel interne|s]] || [[R]] [[zo|est]] || mal || [[P.e|en]] || [[P.e|en]].[[pronom incorporé|eux]]
|-
|-
|||colspan="10" | 'Les enfants sont en colère.'  
|||colspan="15" | 'Les enfants sont en colère.'  
|-
|-
|||||||||||colspan="10" |''Léon (Plougerneau)'', [[M-L.B (10/2018)]]
|||||||||||colspan="15" | ''Léon (Plougerneau)'', [[M-L.B (10/2018)]]
|}
|}


Ligne 74 : Ligne 74 :
|(6) ... || ha || me || '''droug''' || en || ennon || kenken || a oa !  
|(6) ... || ha || me || '''droug''' || en || ennon || kenken || a oa !  
|-  
|-  
||| [[&|et]] || [[pfi|moi]] || mal || [[P.e|en]] || [[P.e|en]].[[pronom incorporé|moi]] || tant.tant || [[R]] [[COP|était]]
||| [[&|et]] || [[pfi|moi]] || mal || [[P.e|en]] || [[P.e|en]].[[pronom incorporé|moi]] || [[ken, ker, kel|tant]].[[ken, ker, kel|tant]] || [[R]] [[COP|était]]
|-
|-
||| colspan="10" | 'Et mon sang s'est mis à bouillir !'
||| colspan="15" | 'Et mon sang s'est mis à bouillir !'
|-
|-
||||||| colspan="10" | ''Trégorrois (Bulien)'', [[Bodiou-Stephens (12/2021)]]  
||||||| colspan="15" | ''Trégorrois (Bulien)'', [[Bodiou-Stephens (12/2021)]]  
|}
|}
=== ''ne vefe ket droug ennon'', 'je ne serai pas fâché...' ===
{| class="prettytable"
|(7)|| Ne || vefe || ket || '''droug''' || ennon || bezañ || aet || kuit || ac'hann.
|-
||| [[ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[vez|serait]] || [[ket|pas]] || peine || [[P.e|en]].[[pronom incorporé|moi]] || [[bezañ|être]] || [[mont|all]].[[-et (Adj.)|é]] || [[kuit|parti]] || [[ac'hann|de.là]] 
|-
|||colspan="15" | 'Je ne serai pas fâché d'être hors d'ici.'
|-
|||||||||colspan="15" | ''Standard'', [[Kervella (2002b)|Kervella (2002b]]:60)
|}


[[Category:articles|Categories]]
[[Category:articles|Categories]]
[[Category:noms|Categories]]
[[Category:noms|Categories]]
[[Category:adjectifs|Categories]]
[[Category:adjectifs|Categories]]

Version actuelle datée du 6 août 2022 à 22:47

Le nom droug couvre le champ sémantique de 'mal, colère, douleur physique, méchanceté, maladie'. La forme adjectivale drouk est traduisible par 'méchant, mauvais'.


(1) na herzel get an droug.
ne1 tenir avec le mal
'avoir extrêmement mal'
Haut-vannetais, Louis (2015:219)


Morphologie

composition

Le nom droug sert à de multiples mots composés, la plupart des noms de maladie. L'argument du nom est la source du mal, des fois précisément le membre affecté.


(2) 'H on get droug ar vro.
R suis avec mal le 1pays
'J'ai le mal du pays.'
Le Scorff, Ar Borgn (2011:79)


(3) Bez' 'm eus ur manniel droug-penn.
être 1SG a un petit mal-tête
'J'ai un peu mal à la tête.'
Cornouaillais (Scaër/Bannalec), Huguette Gaudart (c.p. 2020)


dérivation

(4) Pa hoc'h eus drougoù ema an toemmder eo kentoc'h hoc'h aesa evit m' ema an dour yen.
quand1 2PL+C a mal.x est le chal.eur est plutôt vous facil.er que que est le eau froid
'Quand vous avez des douleurs, c'est la chaleur qui vous guérit plutôt que l'eau froide.'
Haut-vannetais (JMh), Louis (2015:233)

Sémantique

bezañ droug e u.b., 'être en colère'

(5) Ar vugale a zo droug en enno.
le 1enfant.s R est mal en en.eux
'Les enfants sont en colère.'
Léon (Plougerneau), M-L.B (10/2018)


(6) ... ha me droug en ennon kenken a oa !
et moi mal en en.moi tant.tant R était
'Et mon sang s'est mis à bouillir !'
Trégorrois (Bulien), Bodiou-Stephens (12/2021)

ne vefe ket droug ennon, 'je ne serai pas fâché...'

(7) Ne vefe ket droug ennon bezañ aet kuit ac'hann.
ne1 serait pas peine en.moi être all.é parti de.là
'Je ne serai pas fâché d'être hors d'ici.'
Standard, Kervella (2002b:60)