Différences entre les versions de « Droug »

De Arbres
Ligne 24 : Ligne 24 :
|-
|-
|||colspan="4" | 'J'ai le mal du pays.' ||||||''Le Scorff'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:79)
|||colspan="4" | 'J'ai le mal du pays.' ||||||''Le Scorff'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:79)
|}
== Sémantique ==
=== ''bezañ droug e u.b.'' ===
{| class="prettytable"
| (3) || Ar vugale|| a zo '''droug''' || en ||enno.
|-
| || [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>enfants ||[[zo|est]] mal || [[P.e|dans]] || [[P.e|dans]].[[pronom incorporé|eux]]
|-
||| colspan="4" | 'Les enfants sont en colère.' ||||''Léon (Plougerneau)'', [[M-L.B (10/2018)]]
|}
|}



Version du 29 octobre 2018 à 05:08

Le nom droug couvre le champ sémantique de 'mal, colère, douleur physique, méchanceté, maladie'. La forme adjectivale drouk est traduisible par 'méchant, mauvais'.


(1) na herzel get an droug.
ne tenir avec le mal
'avoir extrêmement mal' Haut-vannetais, Louis (2015:219)


Morphologie

composition

Le nom droug sert à de multiples composés, la plupart des noms de maladie.


(2) 'H on get droug ar vro.
R suis avec mal le 1pays
'J'ai le mal du pays.' Le Scorff, Ar Borgn (2011:79)


Sémantique

bezañ droug e u.b.

(3) Ar vugale a zo droug en enno.
le 1enfants est mal dans dans.eux
'Les enfants sont en colère.' Léon (Plougerneau), M-L.B (10/2018)