Différences entre les versions de « Droug »
De Arbres
m (Remplacement de texte — « "15" |' » par « "15" | ' ») |
m (Remplacement de texte — « ... » par « … ») |
||
(7 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 27 : | Ligne 27 : | ||
|||colspan="15" | 'J'ai le mal du pays.' | |||colspan="15" | 'J'ai le mal du pays.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan="15" | ''Le Scorff'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:79) | |||||||||colspan="15" | ''Vannetais (Le Scorff)'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:79) | ||
|} | |} | ||
Ligne 38 : | Ligne 38 : | ||
|||colspan="15" | 'J'ai un peu mal à la tête.' | |||colspan="15" | 'J'ai un peu mal à la tête.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan="15" | ''Scaër/Bannalec'', Huguette Gaudart (c.p. 2020) | |||||||||colspan="15" | ''Cornouaillais (Scaër/Bannalec)'', Huguette Gaudart (c.p. 2020) | ||
|} | |} | ||
Ligne 48 : | Ligne 48 : | ||
|(4)|| Pa || hoc'h eus || '''drougoù''' || ema || an toemmder || eo || kentoc'h || hoc'h || aesa || evit m' || ema || an dour || yen. | |(4)|| Pa || hoc'h eus || '''drougoù''' || ema || an toemmder || eo || kentoc'h || hoc'h || aesa || evit m' || ema || an dour || yen. | ||
|- | |- | ||
||| [[pa|quand]]<sup>[[1]]</sup> || 2PL<sup>[[+C]]</sup> [[kaout|a]] || mal.[[-où (PL.)|x]] || [[emañ|est]] || [[art|le]] [[tomm|chal]].[[-der|eur]] || [[COP|est]] || [[kentoc'h|plutôt]] || [[POP|vous]] || [[aes|facil]].[[-añ|er]] || [[evit|que]] [[ma|que]] || [[COP|est]] || [[art|le]] [[dour|eau]] || [[yen|froid]] | ||| [[pa|quand]]<sup>[[1]]</sup> || 2PL<sup>[[+C]]</sup> [[kaout|a]] || mal.[[-où (PL.)|x]] || [[emañ|est]] || [[art|le]] [[tomm|chal]].[[-der|eur]] || [[COP|est]] || [[kentoc'h|plutôt]] || [[POP|vous]] || [[aes|facil]].[[-añ (V.)|er]] || [[evit|que]] [[ma|que]] || [[COP|est]] || [[art|le]] [[dour|eau]] || [[yen|froid]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="15" | 'Quand vous avez des douleurs, | |||colspan="15" | 'Quand vous avez des douleurs, c'est la chaleur qui vous guérit plutôt que l'eau froide.' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan="15" | ''Haut-vannetais (JMh)'', [[Louis (2015)| Louis (2015]]:233) | |||||||colspan="15" | ''Haut-vannetais (JMh)'', [[Louis (2015)| Louis (2015]]:233) | ||
Ligne 61 : | Ligne 61 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(5)|| Ar vugale || a zo || '''droug''' || en || enno. | |(5)|| Ar || vugale || a zo || '''droug''' || en || enno. | ||
|- | |- | ||
||| [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[bugel|enfant]].[[pluriel interne|s]] || [[R]] [[zo|est]] || mal || [[P.e|en]] || [[P.e|en]].[[pronom incorporé|eux]] | ||| [[art|le]] || <sup>[[1]]</sup>[[bugel|enfant]].[[pluriel interne|s]] || [[R]] [[zo|est]] || mal || [[P.e|en]] || [[P.e|en]].[[pronom incorporé|eux]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="15" | 'Les enfants sont en colère.' | |||colspan="15" | 'Les enfants sont en colère.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||||colspan="15" | '' | |||||||||||||colspan="15" | ''Léonard (Plougerneau)'', [[M-L.B (10/2018)]] | ||
|} | |} | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(6) | |(6) … || ha || me || '''droug''' || en || ennon || kenken || a oa ! | ||
|- | |- | ||
||| [[&|et]] || [[pfi|moi]] || mal || [[P.e|en]] || [[P.e|en]].[[pronom incorporé|moi]] || [[ken, ker, kel|tant]].[[ken, ker, kel|tant]] || [[R]] [[COP|était]] | ||| [[&|et]] || [[pfi|moi]] || mal || [[P.e|en]] || [[P.e|en]].[[pronom incorporé|moi]] || [[ken, ker, kel|tant]].[[ken, ker, kel|tant]] || [[R]] [[COP|était]] | ||
Ligne 78 : | Ligne 78 : | ||
||| colspan="15" | 'Et mon sang s'est mis à bouillir !' | ||| colspan="15" | 'Et mon sang s'est mis à bouillir !' | ||
|- | |- | ||
||||| colspan="15" | ''Trégorrois (Bulien)'', [[Bodiou-Stephens (12/2021)]] | |||
|} | |} | ||
=== ''ne vefe ket droug ennon'', 'je ne serai pas fâché...' === | === ''ne vefe ket droug ennon'', 'je ne serai pas fâché...' === | ||
Ligne 87 : | Ligne 88 : | ||
|(7)|| Ne || vefe || ket || '''droug''' || ennon || bezañ || aet || kuit || ac'hann. | |(7)|| Ne || vefe || ket || '''droug''' || ennon || bezañ || aet || kuit || ac'hann. | ||
|- | |- | ||
||| [[ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[vez|serait]] || [[ket|pas]] || peine || [[P.e|en]].[[pronom incorporé|moi]] || [[bezañ|être]] || [[mont| | ||| [[ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[vez|serait]] || [[ket|pas]] || peine || [[P.e|en]].[[pronom incorporé|moi]] || [[bezañ|être]] || [[mont|all]].[[-et (Adj.)|é]] || [[kuit|parti]] || [[ac'hann|de.là]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="15" | 'Je ne serai pas fâché d'être hors d'ici.' | |||colspan="15" | 'Je ne serai pas fâché d'être hors d'ici.' |
Version du 5 décembre 2022 à 21:41
Le nom droug couvre le champ sémantique de 'mal, colère, douleur physique, méchanceté, maladie'. La forme adjectivale drouk est traduisible par 'méchant, mauvais'.
(1) | na | herzel | get | an | droug. | |||||||||||||||
ne1 | tenir | avec | le | mal | ||||||||||||||||
'avoir extrêmement mal' | ||||||||||||||||||||
Haut-vannetais, Louis (2015:219) |
Morphologie
composition
Le nom droug sert à de multiples mots composés, la plupart des noms de maladie. L'argument du nom est la source du mal, des fois précisément le membre affecté.
(2) | 'H on | get | droug | ar vro. | ||||||||||||||
R suis | avec | mal | le 1pays | |||||||||||||||
'J'ai le mal du pays.' | ||||||||||||||||||
Vannetais (Le Scorff), Ar Borgn (2011:79) |
(3) | Bez' | 'm eus | ur manniel | droug-penn. | ||||||||||||||
être | 1SG a | un petit | mal-tête | |||||||||||||||
'J'ai un peu mal à la tête.' | ||||||||||||||||||
Cornouaillais (Scaër/Bannalec), Huguette Gaudart (c.p. 2020) |
dérivation
(4) | Pa | hoc'h eus | drougoù | ema | an toemmder | eo | kentoc'h | hoc'h | aesa | evit m' | ema | an dour | yen. | ||||
quand1 | 2PL+C a | mal.x | est | le chal.eur | est | plutôt | vous | facil.er | que que | est | le eau | froid | |||||
'Quand vous avez des douleurs, c'est la chaleur qui vous guérit plutôt que l'eau froide.' | |||||||||||||||||
Haut-vannetais (JMh), Louis (2015:233) |
Sémantique
bezañ droug e u.b., 'être en colère'
(5) | Ar | vugale | a zo | droug | en | enno. | ||||||||||||||
le | 1enfant.s | R est | mal | en | en.eux | |||||||||||||||
'Les enfants sont en colère.' | ||||||||||||||||||||
Léonard (Plougerneau), M-L.B (10/2018) |
(6) … | ha | me | droug | en | ennon | kenken | a oa ! | |||||||||
et | moi | mal | en | en.moi | tant.tant | R était | ||||||||||
'Et mon sang s'est mis à bouillir !' | ||||||||||||||||
Trégorrois (Bulien), Bodiou-Stephens (12/2021) |
ne vefe ket droug ennon, 'je ne serai pas fâché...'
(7) | Ne | vefe | ket | droug | ennon | bezañ | aet | kuit | ac'hann. | |||||||||
ne1 | serait | pas | peine | en.moi | être | all.é | parti | de.là | ||||||||||
'Je ne serai pas fâché d'être hors d'ici.' | ||||||||||||||||||
Standard, Kervella (2002b:60) |