Différences entre les versions de « Dreist »

De Arbres
Ligne 7 : Ligne 7 :
| || oublié 3SG [[kaout|avait]] ||[[la(r)|que]] [[R]] [[mont|allait]] [[art|le]] [[dour|eau]] || sur [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>passerelle  
| || oublié 3SG [[kaout|avait]] ||[[la(r)|que]] [[R]] [[mont|allait]] [[art|le]] [[dour|eau]] || sur [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>passerelle  
|-
|-
|||colspan="4" | 'Il avait oublié que l’eau passait par dessus la passerelle.'|||||||| [[Favereau (1997)|Favereau (1997]]:§597)
|||colspan="10" | 'Il avait oublié que l’eau passait par dessus la passerelle.'
|-
|||||||||colspan="10" |[[Favereau (1997)|Favereau (1997]]:§597)
|}
|}


Ligne 17 : Ligne 19 :
|(2)|| '''dreist'''  || kant vloaz  
|(2)|| '''dreist'''  || kant vloaz  
|-
|-
| || dessus || 100<sup>[[1]]</sup> [[bloaz|an]]
||| dessus || 100<sup>[[1]]</sup> [[bloaz|an]]
|-
|||colspan="10" | 'plus de cent ans.'
|-
|-
|||colspan="4" | 'plus de cent ans.'|||||| ''Cornouaillais de l'Est (Riec)'', [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:25)
|||||||||colspan="10" | ''Cornouaillais de l'Est (Riec)'', [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:25)
|}
|}


Ligne 31 : Ligne 35 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (2) ||'Vel or c'hawor || oa aet || trei'''st''' ar ster.
|(2)||'Vel or c'hawor || oa aet || trei'''st''' ar ster.
|-
|||[[evel|comme]] [[art|un]] <sup>[[1]]</sup>[[gavr|chèvre]] || [[COP|était]] [[mont|allé]] || dessus [[art|le]] [[stêr|rivière]]
|-
|-
| ||[[evel|comme]] [[art|un]] <sup>[[1]]</sup>[[gavr|chèvre]] || [[COP|était]] [[mont|allé]] || dessus [[art|le]] [[stêr|rivière]]
|||colspan="10" | 'Elle avait franchi la rivière d'un bond, comme une chèvre.'
|-
|-
| ||colspan="4" | 'Elle avait franchi la rivière d'un bond, comme une chèvre.'||||||''Breton central'', [[Favereau (1984)|Favereau (1984]]:299)
|||||||||colspan="10" |''Breton central'', [[Favereau (1984)|Favereau (1984]]:299)
|}
|}


Ligne 57 : Ligne 63 :
|(2)|| A pa dremenont || '''a-dreistomp''' ||e lâr deomp ||al letanant|| tenniñ àrnezhe.
|(2)|| A pa dremenont || '''a-dreistomp''' ||e lâr deomp ||al letanant|| tenniñ àrnezhe.
|-
|-
| || [[&|et]] [[pa|quand]] passent ||[[eus|de]]-dessus.[[pronom incorporé|nous]] || [[R]] dit [[da|à]].[[pronom incorporé|nous]] || [[art|le]] lieutenant || tir.[[-i, -iñ|er]] [[war|sur]].[[pronom incorporé|eux]]  
||| [[&|et]] [[pa|quand]] passent ||[[eus|de]]-dessus.[[pronom incorporé|nous]] || [[R]] dit [[da|à]].[[pronom incorporé|nous]] || [[art|le]] lieutenant || tir.[[-i, -iñ|er]] [[war|sur]].[[pronom incorporé|eux]]  
|-
|||colspan="10" | 'Et quand ils passent au-dessus de nous, le lieutenant nous dit de leur tirer dessus.'
|-
|-
|||colspan="4" | 'Et quand ils passent au-dessus de nous, le lieutenant nous dit de leur tirer dessus.'|||| |||||||| [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:§17)
|||||||||colspan="10" | [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:§17)
|}
|}




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (3)||Pa den ||  a sell ||'''adrest''' er "haie" ||den a uel asset || e bark ||a zo sale.
|(3)||Pa den ||  a sell ||'''adrest''' || er "haie" ||den a uel asset || e bark ||a zo sale.
|-
|-
| || [[pa|quand]] [[Pronom impersonnel|IMP]]|| [[R]] [[sellout|regarde]] ||au.dessus [[art|le]] haie ||[[Pronom impersonnel|IMP]] [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[gwelout|voit]] Adv. ||[[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> [[park|champ]] ||[[R]] [[zo|est]] sale  
||| [[pa|quand]] [[Pronom impersonnel|IMP]]|| [[R]] [[sellout|regarde]] ||au.dessus || [[art|le]] haie ||[[Pronom impersonnel|IMP]] [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[gwelout|voit]] Adv. ||[[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> [[park|champ]] ||[[R]] [[zo|est]] sale  
|-  
|-  
| || colspan="4" | 'Quand on regarde par dessus la haie, on voit bien que son champ est sale.'  
||| colspan="10" | 'Quand on regarde par dessus la haie, on voit bien que son champ est sale.'  
|-  
|-
||| || || colspan="4" | ''Vannetais (Plaudren)'', [[Quéré (2011)]]   
|||||||||colspan="10" | ''Vannetais (Plaudren)'', [[Quéré (2011)]]   
|}
|}


Ligne 84 : Ligne 92 :
||| [[lammat|sauter]] [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[ober|fera]] || dessus.[[pronom incorporé|lui]]
||| [[lammat|sauter]] [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[ober|fera]] || dessus.[[pronom incorporé|lui]]
|-
|-
||| colspan="4" | 'Il/elle sautera par-dessus.' ||||''Plozévet'', [[Goyat (2012)|Goyat (2012]]:261)
||| colspan="10" | 'Il/elle sautera par-dessus.'  
|-
|||||||||colspan="10" |''Plozévet'', [[Goyat (2012)|Goyat (2012]]:261)
|}
|}


Ligne 91 : Ligne 101 :
| (2) ||qement tra ||a zo || '''dreistomp'''  
| (2) ||qement tra ||a zo || '''dreistomp'''  
|-
|-
||| [[kement|tout]] chose || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[zo|est]] || au-delà.[[pronom incorporé|nous]]  
||| [[kement|tout]] [[tra|chose]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[zo|est]] || au-delà.[[pronom incorporé|nous]]  
|-
|||colspan="10" | 'tout ce qui nous est supérieur'
|-
|-
|||colspan="4" | 'tout ce qui nous est supérieur'|||||| [[Rostrenen (1732)|Rostrenen (1732]]:'supérieur')
|||||||||colspan="10" | [[Rostrenen (1732)|Rostrenen (1732]]:'supérieur')
|}
|}


Ligne 106 : Ligne 118 :


* Gros, Jules 1970. [[TBP.I]] ''Le trésor du breton parlé I. Le langage figuré'', chapitre II.
* Gros, Jules 1970. [[TBP.I]] ''Le trésor du breton parlé I. Le langage figuré'', chapitre II.
* [[Ledunois (2002)|Ledunois, J. P. 2002]]. ''La préposition conjuguée en breton'', thèse, Skol-Veur Roazhon, Atelier National de Reproduction des Thèses. (p. 279-)
* [[Ledunois (2002)|Ledunois, J. P. 2002]]. ''La préposition conjuguée en breton'', thèse, Skol-Veur Roazhon, Atelier National de Reproduction des Thèses. '''(p. 279-)'''.




[[Category:articles|Categories]]
[[Category:articles|Categories]]
[[Category:prépositions|Categories]]
[[Category:prépositions|Categories]]

Version du 25 juin 2021 à 17:00

La préposition dreist marque le mouvement, et correspond assez bien aux prépositions françaises 'par-dessus, au-delà'.


(1) Ankouaet 'n'a la 'h ae an dour dreist ar bontenn.
oublié 3SG avait que R allait le eau sur le 1passerelle
'Il avait oublié que l’eau passait par dessus la passerelle.'
Favereau (1997:§597)


Dreist peut aussi, comme ouzhpenn, avoir un sens statique:


(2) dreist kant vloaz
dessus 1001 an
'plus de cent ans.'
Cornouaillais de l'Est (Riec), Bouzeg (1986:25)


Morphologie

composition

Il est plausible que dreist ait été une préposition complexe composée de la préposition dre 'par' suivie de la préposition a-us 'au-dessus', elle-même suivie de la préposition da. Cette dernière, prépédées d'une consonne non-voisée, se dévoise et est donc prononcée avec une initiale [t] par sandhi, comme ci-dessous.


(2) 'Vel or c'hawor oa aet treist ar ster.
comme un 1chèvre était allé dessus le rivière
'Elle avait franchi la rivière d'un bond, comme une chèvre.'
Breton central, Favereau (1984:299)


Littéralement 'Par dessus de' obtient donc assez régulièrement 'par dessus (de)'. Cette préposition complexe /dre a-us da/ est de toute façon maintenant opaque en synchronie. On trouve des occurrences de dreist suivies de la préposition da.


dérivation

dreist-holl

Dreist forme avec holl, 'tout', un composé adverbial: dreist-holl, 'surtout'.


a-dreist

Dreist est compatible en composé, du moins en vannetais, avec la préposition a/eus.


(2) A pa dremenont a-dreistomp e lâr deomp al letanant tenniñ àrnezhe.
et quand passent de-dessus.nous R dit à.nous le lieutenant tir.er sur.eux
'Et quand ils passent au-dessus de nous, le lieutenant nous dit de leur tirer dessus.'
Herrieu (1994:§17)


(3) Pa den a sell adrest er "haie" den a uel asset e bark a zo sale.
quand IMP R regarde au.dessus le haie IMP R1 voit Adv. son1 champ R est sale
'Quand on regarde par dessus la haie, on voit bien que son champ est sale.'
Vannetais (Plaudren), Quéré (2011)


incorporation pronominale

(1) /'lãma rɛj 'drɛjsta /
Lammad a ray dreistañ
sauter R1 fera dessus.lui
'Il/elle sautera par-dessus.'
Plozévet, Goyat (2012:261)


(2) qement tra a zo dreistomp
tout chose R1 est au-delà.nous
'tout ce qui nous est supérieur'
Rostrenen (1732:'supérieur')


Diachronie

(1) Bezet... dreys pep dout dyouty

'Soyez au-dessus de tout doute à ce sujet', Moyen breton du XVII° G.491.


Bibliographie

  • Gros, Jules 1970. TBP.I Le trésor du breton parlé I. Le langage figuré, chapitre II.
  • Ledunois, J. P. 2002. La préposition conjuguée en breton, thèse, Skol-Veur Roazhon, Atelier National de Reproduction des Thèses. (p. 279-).