Différences entre les versions de « Dre bep div wezh »
De Arbres
(Remplacement de texte — « ||d » par « || d ») |
m (Remplacement de texte — « ’ » par « ' ») |
||
(5 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 5 : | Ligne 5 : | ||
|(1)|| '''Dre''' || '''bep''' || '''div''' || '''wezh''' || e sav || da || sellet || doc'h || he || loened... | |(1)|| '''Dre''' || '''bep''' || '''div''' || '''wezh''' || e sav || da || sellet || doc'h || he || loened... | ||
|- | |- | ||
||| [[dre|par]]<sup>[[1]]</sup> || [[pep|chaque]] || [[numéraux cardinaux|deux.F]]<sup>[[1]]</sup> || [[gwech|fois]] || [[R]] [[sevel|lève]] ||[[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> || [[sellout|regarder]] | ||| [[dre|par]]<sup>[[1]]</sup> || [[pep|chaque]] || [[numéraux cardinaux|deux.F]]<sup>[[1]]</sup> || [[gwech|fois]] || [[R]] [[sevel|lève]] || [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> || [[sellout|regarder]] || [[doc'h|à]] || [[POSS|son]]<sup>[[2]]</sup> || [[loen|bête]].[[-ed (PL.)|s]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | 'De temps en temps, elle se met debout pour surveiller ses bêtes... ' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan=" | |||||||colspan="15" | ''Vannetais'', [[Ar Meliner (2009)|Ar Meliner (2009]]:75) | ||
|} | |} | ||
Ligne 30 : | Ligne 30 : | ||
* ''Pell 'zo | * ''Pell 'zo n'em eus ket gwelet un tachad ker klouar, ker koadeg ha ken dourek, get tier pe milinioù '''dre bep div wezh'''.'' | ||
: 'Il y a longtemps que je n'ai vu un endroit si doux, si boisé et humide, avec des maisons ou des moulins de temps en temps'. | : 'Il y a longtemps que je n'ai vu un endroit si doux, si boisé et humide, avec des maisons ou des moulins de temps en temps'. | ||
::: ''Vannetais'', [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:284) | ::: ''Vannetais'', [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:284) | ||
* ''Get ar | * ''Get ar glac'har, e pellaas-eñ bro. Met '''dre bep div wezh''', n'helle ket parraat a zonet en-dro d'e gastell.'' | ||
: 'De tristesse, il quitta son pays. Mais de temps en temps, il ne pouvait s'empêcher de revenir à son château. | : 'De tristesse, il quitta son pays. Mais de temps en temps, il ne pouvait s'empêcher de revenir à son château. | ||
::: ''Vannetais'', [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:281) | ::: ''Vannetais'', [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:281) |
Version du 2 juillet 2022 à 13:00
L'adverbe composé dre bep div wezh signifie 'de temps en temps' (et non pas la lecture compositionnelle '/par chaque deux fois/ > * 'une fois sur deux').
(1) | Dre | bep | div | wezh | e sav | da | sellet | doc'h | he | loened... | |||||||
par1 | chaque | deux.F1 | fois | R lève | pour1 | regarder | à | son2 | bête.s | ||||||||
'De temps en temps, elle se met debout pour surveiller ses bêtes... ' | |||||||||||||||||
Vannetais, Ar Meliner (2009:75) |
Autres relevés
- Un tammig pellikoc'h, er fozell, ema loj ma c'hapiten a yan da welet dre bep div wezh, rak eñ ne venn ket lakaat e fri er-maez.
- 'Un peu plus loin, dans la tranchée, se trouve l'abri de mon capitaine que je vais voir de temps en temps, car lui ne veut pas mettre le nez dehors.'
- Vannetais, Herrieu (1994:94)
- Ur soudard gwan a spered hon eus hag a achap kuit dre bep div wezh.
- 'Nous avons un soldat simple d'esprit qui s'échappe de temps en temps.'
- Vannetais, Herrieu (1994:132)
- Dre bep div wezh e taont da benn a ziskar unan bennak doc'h un tu pe doc'h an tu 'rall.
- 'De temps en temps, ils réussissent à en détruire un d'un côté ou de l'autre.'
- Vannetais, Herrieu (1994:205)
- Pell 'zo n'em eus ket gwelet un tachad ker klouar, ker koadeg ha ken dourek, get tier pe milinioù dre bep div wezh.
- 'Il y a longtemps que je n'ai vu un endroit si doux, si boisé et humide, avec des maisons ou des moulins de temps en temps'.
- Vannetais, Herrieu (1994:284)
- Get ar glac'har, e pellaas-eñ bro. Met dre bep div wezh, n'helle ket parraat a zonet en-dro d'e gastell.
- 'De tristesse, il quitta son pays. Mais de temps en temps, il ne pouvait s'empêcher de revenir à son château.
- Vannetais, Herrieu (1994:281)