Différences entre les versions de « Dre-holl »

De Arbres
Ligne 14 : Ligne 14 :
| (2) || Eman o c'houilia '''dre-holl''' || kas kavout ||ar pez en deus kollet.
| (2) || Eman o c'houilia '''dre-holl''' || kas kavout ||ar pez en deus kollet.
|-
|-
| || [[eman|est]] [[particule o|à]] "insecter" partout || [[kas|envoyer]] [[kavout|trouver]]|| [[ar pezh|ce que]] 3SGM [[kaout|a]] perdu  
| || [[eman|est]] [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> "insecter" partout || [[kas|envoyer]] [[kavout|trouver]]|| [[ar pezh|ce que]] 3SGM [[kaout|a]] perdu  
|-
|-
|||colspan="4" | 'Il est en train de fouiner partout pour trouver ce qu'il a perdu.' ||||||''dialectal'', [[Académie bretonne (1922)|Académie bretonne (1922]]:293)
|||colspan="4" | 'Il est en train de fouiner partout pour trouver ce qu'il a perdu.' ||||||''dialectal'', [[Académie bretonne (1922)|Académie bretonne (1922]]:293)

Version du 23 février 2017 à 19:08

Dre-holl est un adverbe spatial décomposable de la même façon que son équivalent français 'partout'.


(1) Me a glev lavared a zo brezel dre-oll.
moi R1 entend dire R y.a guerre par-tout
'J'entends dire qu'il y a la guerre partout.' Trégorrois, Gros (1984:200)


(2) Eman o c'houilia dre-holl kas kavout ar pez en deus kollet.
est à4 "insecter" partout envoyer trouver ce que 3SGM a perdu
'Il est en train de fouiner partout pour trouver ce qu'il a perdu.' dialectal, Académie bretonne (1922:293)


Cet adverbe est en compétition en breton avec l'emprunt au français partout, ou avec le composé e pep lec'h, /en chaque lieu/.