Différences entre les versions de « Dre »
De Arbres
Ligne 4 : | Ligne 4 : | ||
| (1) || Ni || vie ||o redek ||kuit ||en tu all ||'''dre''' an nor. | | (1) || Ni || vie ||o redek ||kuit ||en tu all ||'''dre''' an nor. | ||
|- | |- | ||
| || [[pfi| | | || [[pfi|nous]] ||[[COP|étions]] || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> courir ||[[postpositions|parti]]|| [[P.e|en]].[[art|le]] côté [[all|autre]] ||par [[art|le]] porte | ||
|- | |- | ||
||| colspan="4" | 'Nous, on courait de l'autre côté par la porte.' | ||| colspan="4" | 'Nous, on courait de l'autre côté par la porte.' | ||
Ligne 15 : | Ligne 15 : | ||
| (2) || '''Dre''' dostaat || d'ar vizer, || e tesker || ur bochad traoù. | | (2) || '''Dre''' dostaat || d'ar vizer, || e tesker || ur bochad traoù. | ||
|- | |- | ||
| || par<sup>[[1]]</sup> approch[[-aat|er]] || [[da|de]] [[art|le]] misère ||[[R]] apprend.[[IMP]] ||[[art|un]] [[bochad|masse]] [[traoù|choses]] | | || par<sup>[[1]]</sup> approch[[-aat|er]] || [[da|de]] [[art|le]]<sup>[[1]]</sup> misère ||[[R]] apprend.[[IMP]] ||[[art|un]] [[bochad|masse]] [[traoù|choses]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="4" | 'En approchant la misère, on apprend beaucoup.' | |||colspan="4" | 'En approchant la misère, on apprend beaucoup.' |
Version du 25 janvier 2014 à 15:16
La préposition dre, quand elle marque le mouvement, correspond assez bien à la préposition française 'par'. Elle a aussi d'autres emplois.
(1) | Ni | vie | o redek | kuit | en tu all | dre an nor. |
nous | étions | à4 courir | parti | en.le côté autre | par le porte | |
'Nous, on courait de l'autre côté par la porte.' | ||||||
Bas-Cornouaillais (Le Juch), Hor Yezh (1983:5) |
(2) | Dre dostaat | d'ar vizer, | e tesker | ur bochad traoù. | ||
par1 approcher | de le1 misère | R apprend.IMP | un masse choses | |||
'En approchant la misère, on apprend beaucoup.' | ||||||
Le Scorff, Ar Borgn (2011:83) |
Morphologie
La préposition dre déclenche la mutation consonantique dite 'adoucissante' (lénition).
Dre se trouve en composé dans de nombreuses prépositions complexes comme dre-douez, 'parmi'.
Syntaxe
variation dialectale
Dre peut être utilisé pour introduire l'agent d'une tournure passive.
Trépos (2001:§593): la préposition dre peut, en vannetais, introduire le complément d'agent (au lieu de gant en KLT)
Sémantique
localisation
(2) | Lavaret e vije | ez eur bet | o c'hoari got dre aman. | ||
dit R serait | R est.IMP été | P jouer billes par ici | |||
‘On dirait qu'on a joué aux billes, par ici.’ | Léonard, Kerrien (2000:6) |
direction
(3) | Lavared a reer ive | ne dle morse | [eur horv-maro tremen diou wech dre hent Kastellin]. | |||||
dire R fait.IMP aussi | ne doit jamais | un corps-mort passer 2 fois par route Chateaulin | ||||||
'On dit aussi qu'il ne faut jamais que le corps d'un mort passe deux fois par la route de Chateaulin.' | ||||||||
Léon, (Cléder) | Seite (1998:8) |
cause
(1) | En despet d'on | liviou disheñvel, | Breudeur om | dre eun heveleb | planedenn. | ||||
en dépit de notre | couleurs non.pareil | frère sommes | par un même | destin | |||||
'Malgré nos couleurs différentes, nous sommes frères par un même destin.' | |||||||||
Léon (Roscoff), Breur du, Naïg Rozmor |
(2) Evit ober ganti traoù dous, Dre pehini en deus jouiset anezhi.
- (1814) (TSG.:327-329), cité dans Menard (1995:§'amourous')
'dre ma'
Le complxe dre ma peut avoir un sens causal.
(4) | Ar bank | en tan | ne lakaer ket | Dre ma vez | an alc'hwez | kollet. | |
le coffre | dans.le feu | ne met.IMP pas | P que est | le clef | perdu | ||
'On ne jette pas le coffre au feu pour en avoir perdu la clef.' | |||||||
Barzaz Breiz 177-178, cité dans Menard (1995:17) |
Il peut aussi signifier 'à mesure que'.
(5) | Dre ma tebran | e sav | naon din. | |||
par que mange | R monte | faim à.moi | ||||
'A mesure que je mange l'appétit me vient.' | Trégorrois, Gros (1996:120) |
'dre an abeg'
Dre est visible dans le complémenteur composé dre an abeg.
(2) | Aet oa hi kuit, | dre 'n ab'g | 'oa 'n noz ' tont. | |||||
allé était elle parti | par le raison | était le nuit à tomber | ||||||
'Elle est partie, pour la raison que la nuit venait.' | Haut-cornouaillais (Riec), Bouzeg (1986:29) |
moyen
(3) | Goût 'rit lar | 'oa bet prenet | he zi ganti | dre gle? | ||||
savoir faites que | était été acheté | son maison avec.elle | par dette | |||||
'Saviez-vous qu'elle avait acheté sa maison à crédit?' | Haut-cornouaillais (Riec), Bouzeg (1986:28) |
Variation dialectale
Localement, dre peut être en concurrence avec bour(z).
(1) /burz'ahɛ/, 'bourz aze', 'par ici', Plozévet, Goyat (2012:208)
- /bur 'blɛ:h/, 'bour beleh', 'par où?', Plozévet, Goyat (2012:212)
Expressions
- dre 'n hal, 'à tout prix'
- dre dachen, dre dastorn, 'à tâtons', Haut-cornouaillais (Riec), Bouzeg (1986:25)
Bibliographie
- Hemon, R. 1955. 'Dre, selaou, selaou ouzh, klevout, klevout ouzh', Hor Yezh 6/6.
- Ledunois, J. P. 2002. La préposition conjuguée en breton, thèse, Skol-Veur Roazhon, Atelier National de Reproduction des Thèses. (p. 278-)