Différences entre les versions de « Dre »
Ligne 93 : | Ligne 93 : | ||
|(3)|| Lavared a reer ive ||ne dle morse <font color=green>[</font color=green>||eur horv-maro tremen diou wech '''dre''' hent Kastellin <font color=green>]</font color=green>. | |(3)|| Lavared a reer ive ||ne dle morse <font color=green>[</font color=green>||eur horv-maro tremen diou wech '''dre''' hent Kastellin <font color=green>]</font color=green>. | ||
|- | |- | ||
| || [[lavarout|dire]] [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[ober|fait]].[[IMP]] [[ivez|aussi]]|| [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[dleout|doit]] [[morse|jamais]]|| [[art|un]] corps-mort [[tremen|passer]] [[les numéraux cardinaux|2]]<sup>[[1]]</sup> [[gwech|fois]] | | || [[lavarout|dire]] [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[ober|fait]].[[IMP]] [[ivez|aussi]]|| [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[dleout|doit]] [[morse|jamais]]|| [[art|un]] corps-mort [[tremen|passer]] [[les numéraux cardinaux|2]]<sup>[[1]]</sup> [[gwech|fois]] par route Chateaulin | ||
|- | |- | ||
||| colspan="4" | 'On dit aussi qu'il ne faut jamais que le corps d'un mort passe deux fois par la route de Chateaulin.' | ||| colspan="4" | 'On dit aussi qu'il ne faut jamais que le corps d'un mort passe deux fois par la route de Chateaulin.' | ||
Ligne 99 : | Ligne 99 : | ||
|||||||||colspan="4" |''Léon, (Cléder)''|| [[Seite (1998)|Seite (1998]]:8) | |||||||||colspan="4" |''Léon, (Cléder)''|| [[Seite (1998)|Seite (1998]]:8) | ||
|} | |} | ||
=== cause === | === cause === |
Version du 29 septembre 2017 à 23:30
La préposition dre, quand elle marque le mouvement, correspond assez bien à la préposition française 'par'. Elle a aussi d'autres emplois.
(1) | Ni | vie | o redek | kuit | en tu all | dre an nor. |
nous | étions | à4 courir | parti | en.le côté autre | par le porte | |
'Nous, on courait de l'autre côté par la porte.' | ||||||
Bas-Cornouaillais (Le Juch), Hor Yezh (1983:5) |
(2) | Dre dostaat | d'ar vizer, | e tesker | ur bochad traoù. | ||
par1 approcher | de le1 misère | R apprend.IMP | un masse choses | |||
'En approchant la misère, on apprend beaucoup.' | ||||||
Le Scorff, Ar Borgn (2011:83) |
Morphologie
variation dialectale
Ternes (1970:227) rapporte la forme dar à Groix.
(1) | /dar(non) | me mem / | ||||
par(moi) | moi même | |||||
'par moi-même.' | Groix, Ternes (1970:227) |
mutation
La préposition dre déclenche la mutation consonantique dite 'adoucissante' (lénition).
(2) | dre gement bro | a oa | tro-war-dro | |||
par1 autant pays | R1 était | alentour | ||||
'à travers tous les pays alentour' | Léon (Saint Pol de Léon), Milin (1922:402) |
composition
Dre se trouve en composé dans de nombreuses prépositions complexes comme dre-douez, 'parmi'.
Syntaxe
variation dialectale
Dre peut être utilisé pour introduire l'agent d'une tournure passive.
Trépos (2001:§593): "La préposition dre peut, en vannetais, introduire le complément d'agent (au lieu de gant en KLT)."
Sémantique
localisation
(1) | Lavaret e vije | ez eur bet | o c'hoari got dre aman. | ||
dit R serait | R est.IMP été | P jouer billes par ici | |||
‘On dirait qu'on a joué aux billes, par ici.’ | Léonard, Kerrien (2000:6) |
(2) | Em siliñ | a ra dre ar c'hostez, | en ur glask an amc'houloù. | |||
se faufiler | R fait par le 5côté | en1 chercher le pfx.1.lumière | ||||
'Elle se faufile par le côté, en recherchant la pénombre.' | Vannetais, Ar Meliner (2009:62) |
direction
(3) | Lavared a reer ive | ne dle morse [ | eur horv-maro tremen diou wech dre hent Kastellin ]. | |||||
dire R1 fait.IMP aussi | ne1 doit jamais | un corps-mort passer 21 fois par route Chateaulin | ||||||
'On dit aussi qu'il ne faut jamais que le corps d'un mort passe deux fois par la route de Chateaulin.' | ||||||||
Léon, (Cléder) | Seite (1998:8) |
cause
Dre peut marquer la cause.
dre ze
(4) | Dre-se | ne gouezhe ket | nemeur a wenneien | en ti... | Léon (Bodilis), Ar Floc'h (1985:22) | |
par-ça | ne1 tombait pas | guère de1 sous | dans.le maison | |||
'A cause de ça il n’y avait pas beaucoup d’argent dans le ménage...' |
(5) | En despet d'on | liviou disheñvel, | Breudeur om | dre eun heveleb | planedenn. | ||||
en dépit de notre | couleurs non.pareil | frère sommes | par un même | destin | |||||
'Malgré nos couleurs différentes, nous sommes frères par un même destin.' | |||||||||
Léon (Roscoff), Breur du, Naïg Rozmor |
(6) Evit ober ganti traoù dous, Dre pehini en deus jouiset anezhi.
- (1814) (TSG.:327-329), cité dans Menard (1995:§'amourous')
dre ma
Le complémenteur dre ma peut introduire une subordonnée causale.
(7) | dre | ma | ouie. | ||||
par | que | savait | |||||
'parce qu'il savait' | Merser (2011:57) |
(8) | Ar bank | en tan | ne lakaer ket | Dre ma vez | an alc'hwez | kollet. | |
le coffre | dans.le feu | ne met.IMP pas | P que est | le clef | perdu | ||
'On ne jette pas le coffre au feu pour en avoir perdu la clef.' | |||||||
Barzaz Breiz 177-178, cité dans Menard (1995:17) |
La notion de causalité peut être amenée par la tournure progressive, comme c’est le cas du participe présent en français.
(9) | Dre ma savent, | ar vugale a ranke mont | da c’hounit | o zamm kreun | e-touez an dud. | Léon (Bodilis), Ar Floc'h (1985:8) | |
par que4 grandissaient | le 1enfants devait aller | pour1 gagner | leur2 morceau grain | parmi le gens | |||
'En grandissant, les enfants devaient aller gagner leur vie dans le monde.' |
dre an abeg
Dre est visible dans le complémenteur composé dre an abeg.
(1) | Aet oa hi kuit, | dre 'n ab'g | 'oa 'n noz ' tont. | |||||
allé était elle parti | par le raison | était le nuit à tomber | ||||||
'Elle est partie, pour la raison que la nuit venait.' | Haut-cornouaillais (Riec), Bouzeg (1986:29) |
moyen
(2) | Goût 'rit lar | 'oa bet prenet | he zi ganti | dre gle? | ||||
savoir faites que | était été acheté | son maison avec.elle | par dette | |||||
'Saviez-vous qu'elle avait acheté sa maison à crédit?' | Haut-cornouaillais (Riec), Bouzeg (1986:28) |
progressif
Dre ma peut aussi signifier 'à mesure que', au moins chez Gros. Il est alors restreint à l'aspect progressif.
(3) | Med dre ma | koz eun den ... | ||||||
mais par que | vieillit un homme | |||||||
'Mais à mesure que l'on vieillit.' | Trégorrois, Gros (1989:'den') |
(4) | Dre ma tebran | e sav | naon din. | |||
par que4 mange | R monte | faim à.moi | ||||
'A mesure que je mange l'appétit me vient.' | Trégorrois, Gros (1996:120) |
Variation dialectale
Localement, dre peut être en concurrence avec bour(z).
(1) /burz'ahɛ/, 'bourz aze', 'par ici', Plozévet, Goyat (2012:208)
- /bur 'blɛ:h/, 'bour beleh', 'par où?', Plozévet, Goyat (2012:212)
Expressions
(1) | Her gouzout | a raen | dre 'n eñvor. | Léon (Bodilis), Ar Floc'h (1985:20) | |
le savoir | R1 faisait | par le souvenir | |||
'Je le savais par coeur.' |
- dre 'n hal, 'à tout prix'
- dre dachen, dre dastorn, 'à tâtons', Haut-cornouaillais (Riec), Bouzeg (1986:25)
Bibliographie
- Hemon, R. 1955. 'Dre, selaou, selaou ouzh, klevout, klevout ouzh', Hor Yezh 6/6.
- Ledunois, J. P. 2002. La préposition conjuguée en breton, thèse, Skol-Veur Roazhon, Atelier National de Reproduction des Thèses. (p. 278-)