Différences entre les versions de « Dre »
De Arbres
Ligne 5 : | Ligne 5 : | ||
| (1) || Ni || vie ||o redek ||kuit ||en tu all ||'''dre''' an nor. | | (1) || Ni || vie ||o redek ||kuit ||en tu all ||'''dre''' an nor. | ||
|- | |- | ||
| || [[pfi|1PL]] ||étions || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> courir ||[[Particules|ptc]]|| [[P.e|en]].[[art|le]] côté autre ||par [[art|le]] porte | | || [[pfi|1PL]] ||étions || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> courir ||[[Particules|ptc]]|| [[P.e|en]].[[art|le]] côté [[all|autre]] ||par [[art|le]] porte | ||
|- | |- | ||
||| colspan="4" | 'Nous, on courait de l'autre côté par la porte.' | ||| colspan="4" | 'Nous, on courait de l'autre côté par la porte.' | ||
Ligne 47 : | Ligne 47 : | ||
|(3)|| Lavared a reer ive ||ne '''dle''' morse ||[eur horv-maro tremen diou wech '''dre''' hent Kastellin]. | |(3)|| Lavared a reer ive ||ne '''dle''' morse ||[eur horv-maro tremen diou wech '''dre''' hent Kastellin]. | ||
|- | |- | ||
| || dire [[R]] fait.[[IMP]] [[ivez|aussi]]|| [[ne]] doit [[morse|jamais]]|| [[art|un]] corps-mort passer [[les numéraux cardinaux|2]] fois par route Chateaulin | | || dire [[R]] fait.[[IMP]] [[ivez|aussi]]|| [[ne]] [[dleout|doit]] [[morse|jamais]]|| [[art|un]] corps-mort passer [[les numéraux cardinaux|2]] fois par route Chateaulin | ||
|- | |- | ||
||| colspan="4" | 'On dit aussi qu'il ne faut jamais que le corps d'un mort passe deux fois par la route de Chateaulin.' | ||| colspan="4" | 'On dit aussi qu'il ne faut jamais que le corps d'un mort passe deux fois par la route de Chateaulin.' |
Version du 3 janvier 2012 à 15:56
La préposition dre marque le mouvement, et correspond assez bien à la préposition française 'par'.
(1) | Ni | vie | o redek | kuit | en tu all | dre an nor. |
1PL | étions | à4 courir | ptc | en.le côté autre | par le porte | |
'Nous, on courait de l'autre côté par la porte.' | ||||||
Bas-Cornouaillais (Le Juch), Hor Yezh (1983:5) |
Morphologie
La préposition dre déclenche la mutation consonantique dite 'adoucissante' (lénition).
Syntaxe
variation dialectale
Dre peut être utilisé pour introduire l'agent d'une tournure passive.
Trépos (2001:§593): la préposition dre peut, en vannetais, introduire le complément d'agent (au lieu de gant en KLT)
Sémantique
localisation
(2) | Lavaret e vije | ez eur bet | o c'hoari got dre aman. | ||
dit R serait | R est.IMP été | P jouer billes par ici | |||
‘On dirait qu'on a joué aux billes, par ici.’ | léonard, Kerrien (2000:6) |
direction
(3) | Lavared a reer ive | ne dle morse | [eur horv-maro tremen diou wech dre hent Kastellin]. | |||||
dire R fait.IMP aussi | ne doit jamais | un corps-mort passer 2 fois par route Chateaulin | ||||||
'On dit aussi qu'il ne faut jamais que le corps d'un mort passe deux fois par la route de Chateaulin.' | ||||||||
Leon, (Kleder) | Seite (1998:8) |
'dre ma'
(4) | Ar bank | en tan | ne lakaer ket | Dre ma vez | an alc'hwez | kollet. | |
le coffre | dans.le feu | ne met.IMP pas | P que est | le clef | perdu | ||
'On ne jette pas le coffre au feu pour en avoir perdu la clef.' | |||||||
Barzaz Breiz 177-178, cité dans Menard (1995:17) |
cause
(1) | En despet d'on | liviou disheñvel, | Breudeur om | dre eun heveleb | planedenn. | ||||
en dépit de notre | couleurs différent | frère sommes | par un même | destin | |||||
'Malgré nos couleurs différentes, nous sommes frères par un même destin.' | |||||||||
Leon (Roscoff), Breur du, Naïg Rozmor |
- Evit ober ganti traoù dous, Dre pehini en deus jouiset anezhi.
- (1814) (TSG.:327-329), cité dans Menard (1995:§'amourous')
Bibliographie
- Hemon, R. 1955. 'Dre, selaou, selaou ouzh, klevout, klevout ouzh', Hor Yezh 6/6.
- Ledunois, J. P. 2002. La préposition conjuguée en breton, thèse, Skol-Veur Roazhon, Atelier National de Reproduction des Thèses. (p. 278-)