Différences entre les versions de « Dour »
(Page créée avec « Le nom ''dour'' 'eau' est un nom massique. {| class="prettytable" | (1) ||Tost deom || e hournije didrouz ||goelini skañv|| a-uz ||d'an '''dour'''.|||| ''Léon'... ») |
|||
(26 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
Le [[nom]] ''dour'' 'eau' est un [[nom massique]]. | Le [[nom]] ''dour'' 'eau, jus' est un [[nom massique]]. | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (1) ||Tost deom || e hournije didrouz ||goelini skañv|| a-uz ||d'an '''dour'''.|||| ''Léon'', [[Seite & Stéphan (1957)|Seite & Stéphan (1957]]:123) | | (1) ||Tost deom || e hournije ||didrouz ||goelini skañv|| a-uz ||d'an '''dour'''.|||| ''Léon'', [[Seite & Stéphan (1957)|Seite & Stéphan (1957]]:123) | ||
|- | |- | ||
||| [[tost|près]] [[da|de]].[[pronom incorporé|nous]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[gour-, gor-, gou-|sur]].[[nijal|volait]] [[di-|sans]]<sup>[[1]]</sup>.bruit ||goelands léger || [[a-us|au-dessus]] ||[[da|de]]<sup>[[1]]</sup>'[[art|le]] eau | ||| [[tost|près]] [[da|de]].[[pronom incorporé|nous]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[gour-, gor-, gou-|sur]].[[nijal|volait]] ||[[di-|sans]]<sup>[[1]]</sup>.[[trouz|bruit]] ||goelands [[skañv|léger]] || [[a-us|au-dessus]] ||[[da|de]]<sup>[[1]]</sup>'[[art|le]] eau | ||
|- | |- | ||
|||colspan="4" | 'De légers goélands survolaient l'eau silencieusement.' | |||colspan="4" | 'De légers goélands survolaient l'eau silencieusement.' | ||
|} | |} | ||
== Morphologie == | |||
=== variation dialectale === | |||
La carte [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-177.jpg 177] de l'[[ALBB]] documente la variation dialectale pour la traduction de ''(Le puits est) plein d'eau''. La forme vannetaise est ''deur'' (à ne pas confondre avec ''[[deur]]'' 'peine, difficulté' en cornouaillais de l'est intérieur). | |||
{| class="prettytable" | |||
| (2) || ||<font color=green>[ wɛ cəd||<font color=green> a '''zɔ:ʁ''' ] | |||
|- | |||
| ||||oa ket|| a zour. | |||
|- | |||
| ||([[ne]]) ||[[COP|était]] [[ket|pas]]|| [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> eau | |||
|- | |||
| ||colspan="4" |'Il n'y avait pas d’eau.'|||||||| ''Vannetais'', [[Cheveau (2007)|Cheveau (2007]]:133) | |||
|} | |||
{| class="prettytable" | |||
|(3)|| <font color=green>/ma kar ˌheãw || <font color=green>be 'tomɛd ãn ˌ'''du:r'''/ | |||
|- | |||
| || Ma kar eñ || beza tommet an '''dour'''… | |||
|- | |||
| || [[ma|si]]<sup>[[4]]</sup> [[karout|aime]] [[pfi|lui]] || [[bezan|être]] [[tomm|chauf]].f.[[-et (Adj.)|é]] [[art|le]] eau | |||
|- | |||
| ||colspan="4" |'S'il avait voulu faire chauffer l’eau…' ||||''Plozévet'', [[Goyat (2012)|Goyat (2012]]:276) | |||
|} | |||
=== dérivation === | |||
le nom ''dour'', avec le suffixe ''[[-enn]]'', obtient le nom concret ''dourenn'' 'liquide, sécrétion'. A Bannalec en cornouaillais de l'est maritime, ''dourenn'' dénote la 'poche des eaux' d'un accouchement ([[Bouzec & al. (2017)|Bouzec & al. 2017]]:312). | |||
Le suffixe adjectival ''[[-ek]]'' obtient ''dourek'' 'qui contient de l'eau'. La finale ''-ennek'' obtient ''dourennek'' 'qui contient un liquide déterminé (fruit aqueux)' ([[Vallée (1980)|Vallée 1980]]:XXIII). | |||
{| class="prettytable" | |||
|(4)|| Bremañ e vez || lakaet nebeud ||a irvin '''doureg'''. | |||
|- | |||
| ||[[bremañ|maintenant]] [[R]] [[vez|est]] || [[lakaat|mis]] [[nebeut|peu]] ||[[a|de]]<sup>[[1]]</sup> navets eau.[[-ek|Adj.]] | |||
|- | |||
||| colspan="4" | 'Maintenant on cultive peu de navets aqueux (blancs).' ||||||''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:360) | |||
|} | |||
Le suffixe adjectival ''[[-us]]'' obtient ''dourus'' '(terrain, fruit) qui peut produire' ou 'qui amène de l'eau'. La finale ''-ennus'' obtient ''dourennus'' '(temps, etc.) qui peut faire produire de l'eau ou un liquide déterminé' ([[Vallée (1980)|Vallée 1980]]:XXII, XXIII). | |||
Le préfixe augmentatif ''[[gour-]]'' obtient <font color=green>[ɡu'zu:rɛd] </font color=green>, '''''gou'''zouret'' 'imbibé d’eau' | |||
(''Plozévet'', [[Goyat (2012)|Goyat 2012]]:334). | |||
Le préfixe privatif ''[[di-, dis-|di-]]'' obtient, après verbalisation, ''dizourañ'' 'perdre son eau' ou 'pisser'. | |||
{| class="prettytable" | |||
|(5)|| Sell, ||ar hig ||zo krog ||da '''zizoura'''. | |||
|- | |||
| || [[sellout|regarde]] || [[art|le]] <sup>[[5]]</sup>[[kig|viande]] ||[[zo|est]] [[kregin|commencé]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> [[di-, dis-|dé]].eau.[[-añ|er]] | |||
|- | |||
|||colspan="4" | 'Tiens! La viande commence à perdre son eau.'||||||''Trégorrois'', [[Gros (1989)|Gros (1989]]:'dizoura') | |||
|} | |||
==== mots composés ==== | |||
[[Gros (1984)|Gros (1984]]:387) donne ''[[glaz]]-[[dour]]'' 'vert d'eau'. [[Gros (1984)|Gros 1984]]:389) donne ''[[dour]]-red'' 'eau courante'. | |||
{| class="prettytable" | |||
| (6) ||Me ||a zo ||'''dourc'hwez''' toud. | |||
|- | |||
| || [[pfi|moi]] ||[[R]] [[zo|est]] || eau-[[c'hwezh|sueur]] [[tout|tout]] | |||
|- | |||
|||colspan="4" | 'Je suis baigné de sueur.' ||''Trégorrois'', [[Gros (1989)|Gros (1989]]:73) | |||
|} | |||
{| class="prettytable" | |||
|(7)|| '''ki''' || > dour'''gi''', ''Standard'', [[Kervella (1947)|Kervella (1947]]:§299) || / || > '''ki'''dour, [[Favereau (1993)|Favereau (1993]]:'loutre') | |||
|- | |||
| || [[ki|chien]] || > eau-<sup>[[1]]</sup>[[ki|chien]] || || > [[ki|chien]]-eau | |||
|- | |||
| ||'''yar''' || > dour'''yar''', ''Standard'', [[Kervella (1947)|Kervella (1947]]:§299) || / || > '''yar'''zour, [[Favereau (1993)|Favereau (1993]]:'poule') | |||
|- | |||
| || [[yar|poule]] || > eau-[[yar|poule]] || || > [[yar|poule]]-eau | |||
|- | |||
|||colspan="4" | 'loutre, poule d'eau' | |||
|} | |||
=== ''dour tomm'', ''dour domm'', ''dour zomm'' === | |||
Il existe une variation idiosyncratique sur la mutation après le nom masculin ''dour'' 'eau'. | |||
On trouve parfois une [[lénition]] ''dour domm'' 'eau chaude' (''Plogoneg'', [[kontañ kaoz (12/2017)|kontañ kaoz 12/2017]]). On trouve aussi des occurrences de ''dour '''z'''omm'', avec une [[spirantisation]] (''Buez ar Zent'', 1894:p.[https://br.wikisource.org/wiki/Pajenn:Morvan_-_Buez_ar_Zent,_1894.djvu/184 176], ou [[Moal (1890)|Moal 1890]]:32). On dit pourtant ''dour '''d'''ous'', ''dour '''g'''lav'', comme pour un nom masculin régulier. | |||
Selon le dictionnaire multidialectal de [[Troude (1869)|Troude (1869]]:'chaud'): "De l'eau chaude, ''dour zomm'', ''dour domm''; c'est un caprice de la langue." [[Bouzec & al. (2017)|Bouzec & al. (2017]]:201) donne ''dour zomm'' à Moëlan et ''dour tomm'' à Bannalec et Riec. | |||
Les locuteurs peuvent avoir des intuitions assez fortes sur l'une ou l'autre forme. Dans l'[https://vimeo.com/251714469 interview] de Catherine Quinioù de Plonevez ar Faou, on peut voir qu'elle corrige automatiquement ''dour domm'' en ''dour zomm'' (à la minute 2). | |||
=== grammaticalisation === | |||
Selon [[Kervella (1947)|Kervella (1947]]:§881), le nom ''dour'' 'eau' a [[grammaticalisé]] en un [[préfixe]] ''[[dour-]]''. | |||
== Sémantique == | |||
Le nom ''dour'' peut dénoter un 'jus' de fruit. | |||
{| class="prettytable" | |||
| (1) ||Pa vez ur rhume ||eo leet ||evañ '''dour''' ||oranjez. | |||
|- | |||
||| [[pa|quand]] [[vez|est]] [[art|un]] rhume || [[COP|est]] [[dleout|dû]] || [[evañ|boire]] eau || oranges | |||
|- | |||
|||colspan="4" | 'Quand on a un rhume, on doit boire du jus d'orange.' |||| ''Lesneven/Kerlouan'', [[Y. M. (04/2016)]] | |||
|} | |||
== Diachronie == | |||
Hamp (1970) développe l'hypothèse qu'en breton, le nom ''dour'' est apparenté aux adjectifs ''[[du]]'' 'noir' et ''[[don]]'' 'profond', avec une correspondance entre ces trois notions dans toutes les langues celtiques. | |||
== Bibliographie == | |||
* Hamp, Eric P. 1972. 'Keltic ''dubro-'' 'water': the story of a lexeme', M. Estellie Smith (ed.), ''Studies in linguistics in honor of George L. Trager'', The Hague: Mouton, 233–237. | |||
* Hamp Eric P. 1970. '«Water» in Italic and Keltic', ''[[Études Celtiques]]'' 12:2, 547-550. [https://www.persee.fr/doc/ecelt_0373-1928_1970_num_12_2_1436 texte]. | |||
[[Category:articles|Categories]] | [[Category:articles|Categories]] | ||
[[Category:noms|Categories]] | [[Category:noms|Categories]] |
Version du 3 avril 2020 à 17:37
Le nom dour 'eau, jus' est un nom massique.
(1) | Tost deom | e hournije | didrouz | goelini skañv | a-uz | d'an dour. | Léon, Seite & Stéphan (1957:123) | |
près de.nous | R4 sur.volait | sans1.bruit | goelands léger | au-dessus | de1'le eau | |||
'De légers goélands survolaient l'eau silencieusement.' |
Morphologie
variation dialectale
La carte 177 de l'ALBB documente la variation dialectale pour la traduction de (Le puits est) plein d'eau. La forme vannetaise est deur (à ne pas confondre avec deur 'peine, difficulté' en cornouaillais de l'est intérieur).
(2) | [ wɛ cəd | a zɔ:ʁ ] | ||||||
oa ket | a zour. | |||||||
(ne) | était pas | de1 eau | ||||||
'Il n'y avait pas d’eau.' | Vannetais, Cheveau (2007:133) |
(3) | /ma kar ˌheãw | be 'tomɛd ãn ˌdu:r/ | ||||
Ma kar eñ | beza tommet an dour… | |||||
si4 aime lui | être chauf.f.é le eau | |||||
'S'il avait voulu faire chauffer l’eau…' | Plozévet, Goyat (2012:276) |
dérivation
le nom dour, avec le suffixe -enn, obtient le nom concret dourenn 'liquide, sécrétion'. A Bannalec en cornouaillais de l'est maritime, dourenn dénote la 'poche des eaux' d'un accouchement (Bouzec & al. 2017:312).
Le suffixe adjectival -ek obtient dourek 'qui contient de l'eau'. La finale -ennek obtient dourennek 'qui contient un liquide déterminé (fruit aqueux)' (Vallée 1980:XXIII).
(4) | Bremañ e vez | lakaet nebeud | a irvin doureg. | ||||
maintenant R est | mis peu | de1 navets eau.Adj. | |||||
'Maintenant on cultive peu de navets aqueux (blancs).' | Trégorrois, Gros (1984:360) |
Le suffixe adjectival -us obtient dourus '(terrain, fruit) qui peut produire' ou 'qui amène de l'eau'. La finale -ennus obtient dourennus '(temps, etc.) qui peut faire produire de l'eau ou un liquide déterminé' (Vallée 1980:XXII, XXIII).
Le préfixe augmentatif gour- obtient [ɡu'zu:rɛd] , gouzouret 'imbibé d’eau'
(Plozévet, Goyat 2012:334).
Le préfixe privatif di- obtient, après verbalisation, dizourañ 'perdre son eau' ou 'pisser'.
(5) | Sell, | ar hig | zo krog | da zizoura. | |||
regarde | le 5viande | est commencé | à1 dé.eau.er | ||||
'Tiens! La viande commence à perdre son eau.' | Trégorrois, Gros (1989:'dizoura') |
mots composés
Gros (1984:387) donne glaz-dour 'vert d'eau'. Gros 1984:389) donne dour-red 'eau courante'.
(6) | Me | a zo | dourc'hwez toud. | ||
moi | R est | eau-sueur tout | |||
'Je suis baigné de sueur.' | Trégorrois, Gros (1989:73) |
(7) | ki | > dourgi, Standard, Kervella (1947:§299) | / | > kidour, Favereau (1993:'loutre') |
chien | > eau-1chien | > chien-eau | ||
yar | > douryar, Standard, Kervella (1947:§299) | / | > yarzour, Favereau (1993:'poule') | |
poule | > eau-poule | > poule-eau | ||
'loutre, poule d'eau' |
dour tomm, dour domm, dour zomm
Il existe une variation idiosyncratique sur la mutation après le nom masculin dour 'eau'.
On trouve parfois une lénition dour domm 'eau chaude' (Plogoneg, kontañ kaoz 12/2017). On trouve aussi des occurrences de dour zomm, avec une spirantisation (Buez ar Zent, 1894:p.176, ou Moal 1890:32). On dit pourtant dour dous, dour glav, comme pour un nom masculin régulier.
Selon le dictionnaire multidialectal de Troude (1869:'chaud'): "De l'eau chaude, dour zomm, dour domm; c'est un caprice de la langue." Bouzec & al. (2017:201) donne dour zomm à Moëlan et dour tomm à Bannalec et Riec. Les locuteurs peuvent avoir des intuitions assez fortes sur l'une ou l'autre forme. Dans l'interview de Catherine Quinioù de Plonevez ar Faou, on peut voir qu'elle corrige automatiquement dour domm en dour zomm (à la minute 2).
grammaticalisation
Selon Kervella (1947:§881), le nom dour 'eau' a grammaticalisé en un préfixe dour-.
Sémantique
Le nom dour peut dénoter un 'jus' de fruit.
(1) | Pa vez ur rhume | eo leet | evañ dour | oranjez. | ||
quand est un rhume | est dû | boire eau | oranges | |||
'Quand on a un rhume, on doit boire du jus d'orange.' | Lesneven/Kerlouan, Y. M. (04/2016) |
Diachronie
Hamp (1970) développe l'hypothèse qu'en breton, le nom dour est apparenté aux adjectifs du 'noir' et don 'profond', avec une correspondance entre ces trois notions dans toutes les langues celtiques.
Bibliographie
- Hamp, Eric P. 1972. 'Keltic dubro- 'water': the story of a lexeme', M. Estellie Smith (ed.), Studies in linguistics in honor of George L. Trager, The Hague: Mouton, 233–237.
- Hamp Eric P. 1970. '«Water» in Italic and Keltic', Études Celtiques 12:2, 547-550. texte.