Différences entre les versions de « Doue »

De Arbres
m (Remplacement de texte — « colspan="10" » par « colspan="15" »)
(5 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 3 : Ligne 3 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(1)|| '''Ma''' || '''Doue !''' || Gwir || eo !... || Diverc'hiet || on ... !
|(1)|| '''Ma''' || '''Doue !''' || Gwir || eo !|| Diverc'hiet || on !
|-
|-
||| [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> || Dieu || [[gwir|vrai]] || [[COP|est]] || [[di-, dis-|dé]]<sup>[[1]]</sup>.[[bec'h|charge]].[[-et (Adj.)|é]] || [[COP|suis]]
||| [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> || Dieu || [[gwir|vrai]] || [[COP|est]] || [[di-, dis-|dé]]<sup>[[1]]</sup>.[[bec'h|charg]].[[-et (Adj.)|é]] || [[COP|suis]]
|-
|-
|||colspan="15" | 'Mon Dieu ! C'est vrai ! ... Ah ! Je respire !... '  
||| colspan="15" | 'Mon Dieu ! C'est vrai ! Ah ! Je respire !'  
|-
|-
|||||||||||||colspan="15" | ''Standard'', [[Kervella (2001)|Kervella (2001]]:11)
||||||||||||| colspan="15" | ''Standard'', [[Kervella (2001)|Kervella (2001]]:11)
|}
|}


Ligne 16 : Ligne 16 :


=== nom de titre ===
=== nom de titre ===
Le nom ''Doue'' est communément précédé du nom de titre ''Aotrou''.


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
Ligne 24 : Ligne 27 :
||| colspan="15" | 'Nous avons toujours aimé Dieu.'  
||| colspan="15" | 'Nous avons toujours aimé Dieu.'  
|-  
|-  
|||||||colspan="15" | ''Bas-Cornouaillais'', [[Hor Yezh (1983)|Hor Yezh (1983]]:71)   
||||||| colspan="15" | ''Bas-Cornouaillais'', [[Hor Yezh (1983)|Hor Yezh (1983]]:71)   
|}
 
 
À Scaër/Bannalec, [[H. Gaudart (09/2022)]] considère même l'absence du titre agrammatical dans son breton (?/[[*]] ''ur bedenn da Zoue''), même si elle laisse ouvert que cela pourrait ne pas être le cas dans d'autres variétés dialectales. 
 
 
{| class="prettytable"
|(3)|| N'emañ || nemet || ur || bedenn || d'an || '''Otrou''' || '''Dou'''.
|-
||| [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[emañ|est]] || [[nemet|seulement]] || [[art|un]] || <sup>[[1]]</sup>[[pedenn|prière]] || [[da|à]] [[art|le]] || [[Aotrou|monsieur]] || Dieu
|-
||| colspan="15" | 'Ce n'est qu'une prière à Dieu.'
|-
||||||| colspan="15" | ''Scaër/Bannalec'', [[H. Gaudart (09/2022)]]
|}
|}


Ligne 39 : Ligne 56 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(3)|| '''En''' || '''an'''' || '''Doue !''' || Komzit || 'ta, || ma || flac'h !
|(4)|| '''En''' || '''an'''' || '''Doue !''' || Komzit || 'ta, || ma || flac'h !
|-
|-
||| [[P.e|en]] || [[anv|nom]] || Dieu || [[komz|parlez]] || [[eta|donc !]] || [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> || [[plac'h|fille]]
||| [[P.e|en]] || [[anv|nom]] || Dieu || [[komz|parlez]] || [[eta|donc !]] || [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> || [[plac'h|fille]]
|-
|-
|||colspan="15" | 'Au nom du ciel ! Parlez, ma fille !'  
||| colspan="15" | 'Au nom du ciel ! Parlez, ma fille !'  
|-
|-
|||||colspan="15" | ''Standard'', [[Kervella (2001)|Kervella (2001]]:35)
||||| colspan="15" | ''Standard'', [[Kervella (2001)|Kervella (2001]]:35)
|}
|}


Ligne 67 : Ligne 84 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(4)|| ar yezh || a || veze || ganto || '''bemdez-doue'''.
|(5)|| ar yezh || a || veze || ganto || '''bemdez-doue'''
|-
|-
||| [[art|le]] [[yezh|langue]] || [[R]] || [[vez|était]] || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|eux]] || [[bemdez|chaque.jour]]-Dieu
||| [[art|le]] [[yezh|langue]] || [[R]] || [[vez|était]] || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|eux]] || [[bemdez|chaque.jour]]-Dieu
|-
|-
|||colspan="15" | 'la langue qu'ils parlaient quotidiennement'
||| colspan="15" | 'la langue qu'ils parlaient quotidiennement'
|-
|-
|||||||colspan="15" | ''Cornouaille (Plogonnec)'', [[Kergoat (1976)|Kergoat (1976]]:8)
||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais (Plogonnec)'', [[Kergoat (1976)|Kergoat (1976]]:8)
|}
|}


== Diachronie ==
== Diachronie ==

Version du 4 mars 2023 à 17:49

Le nom Doue est un nom propre qui dénote 'Dieu'. C'est aussi un nom de titre (Aotrou Doue). Dans certaines expressions, Doue a grammaticalisé en un intensifieur. Il a aussi des usages plus neutres comme dans bemdez-Doue 'chaque jour (que Dieu fait)'. Le nom Doue est source d'interjections, directement (Ma Doue ! 'Mon Dieu !') et aussi indirectement car sa morphologie peut être altérée pour éviter sa dimension taboue.


(1) Ma Doue ! Gwir eo !… Diverc'hiet on … !
mon2 Dieu vrai est 1.charg.é suis
'Mon Dieu ! C'est vrai ! … Ah ! Je respire !… '
Standard, Kervella (2001:11)


Morphologie

nom de titre

Le nom Doue est communément précédé du nom de titre Aotrou.


(2) Ni 'n eus bet karet atav an aotrou Doue.
nous R a eu aim.é toujours le monsieur Dieu
'Nous avons toujours aimé Dieu.'
Bas-Cornouaillais, Hor Yezh (1983:71)


À Scaër/Bannalec, H. Gaudart (09/2022) considère même l'absence du titre agrammatical dans son breton (?/* ur bedenn da Zoue), même si elle laisse ouvert que cela pourrait ne pas être le cas dans d'autres variétés dialectales.


(3) N'emañ nemet ur bedenn d'an Otrou Dou.
ne1 est seulement un 1prière à le monsieur Dieu
'Ce n'est qu'une prière à Dieu.'
Scaër/Bannalec, H. Gaudart (09/2022)


dérivation

Cornillet (2020) donne avec le préfixe privatif di- le nom dizoue 'athée'.


interjection, morphologie expressive et camouflage

Doue est un nom tabou qui dérive facilement en interjection (Doue ! 'Mon Dieu !').


(4) En an' Doue ! Komzit 'ta, ma flac'h !
en nom Dieu parlez donc ! mon2 fille
'Au nom du ciel ! Parlez, ma fille !'
Standard, Kervella (2001:35)


Sa dimension taboue peut le faire apparaître camouflé par une morphologie expressive, comme dans Doustik !.

On en trouve de multiples variétés avec alternances apophoniques et réduplications, comme dans les camouflages de Feiz d'am Doue ! 'Foi en mon Dieu !' qui se trouve à la source d'évitements comme Fedamdoulle !, Fidamdaoula !, Fidamdoustik !, Fedamdoustek !, Fedamnotrou !, Fedamnotroudoulle !, etc.


intensifieur

En cornouaillais de l'Est, Mona Bouzeg donne le nom adverbial Doue comme intensifieur de prédicat :


 Bouzeg (1986:27) :
 ingal Doue, 'tout le temps'
 memes mod Doue, 'tout à fait pareil'
 heñvel Doue deus e dad, 'tout à fait ressemblant à son père'
 'ser geipal Doue, 'en courant à toutes jambes'


(5) ar yezh a veze ganto bemdez-doue
le langue R était avec.eux chaque.jour-Dieu
'la langue qu'ils parlaient quotidiennement'
Cornouaillais (Plogonnec), Kergoat (1976:8)

Diachronie

  • Henri Bossec alauar mar car doe me ambezo auantur mat ha quarzr [quaezr].
'Henri Bossec dit: si Dieu veut, j'aurai aventure bonne et belle.'
Moyen breton de 1331, Thomas (1922:209)
  • Beneguet Hamelet de vezo doe
'Que Dieu soit béni et loué'
Moyen breton de 1371, (Le Menn 1986)
  • deo gracias banne glau !
'Dieu merci, une goutte de pluie !'
Moyen breton de 1396, ms. BN. lat. 1314