Différences entre les versions de « Doue »

De Arbres
m (Remplacement de texte — « |- |||||colspan="10" |'' » par « |- |||||colspan="10" | '' »)
 
(12 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 9 : Ligne 9 :
|||colspan="10" | 'Mon Dieu ! C'est vrai ! ... Ah ! Je respire !... '  
|||colspan="10" | 'Mon Dieu ! C'est vrai ! ... Ah ! Je respire !... '  
|-
|-
|||||||||colspan="10" |''Standard'', [[Kervella (2001)|Kervella (2001]]:11)
|||||||||colspan="10" | ''Standard'', [[Kervella (2001)|Kervella (2001]]:11)
|}
|}


Ligne 18 : Ligne 18 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(2)|| Ni ||'n eus || bet || karet || atav || an aotrou || '''Doue'''.
|(2)|| Ni || 'n eus || bet || karet || atav || an aotrou || '''Doue'''.
|-
|-
||| [[pfi|nous]]|| [[R]] [[kaout|a]] || [[bet|eu]]|| [[karout|aimé]] || [[atav|toujours]] ||[[art|le]] [[aotrou|monsieur]] || Dieu  
||| [[pfi|nous]] || [[R]] [[kaout|a]] || [[bet|eu]] || [[karout|aim]].[[-et (Adj.)|é]] || [[atav|toujours]] || [[art|le]] [[aotrou|monsieur]] || Dieu  
|-  
|-  
||| colspan="10" | 'Nous avons toujours aimé Dieu.'  
||| colspan="10" | 'Nous avons toujours aimé Dieu.'  
Ligne 27 : Ligne 27 :
|}
|}


=== dérivation ===
[[Cornillet (2020)]] donne avec le préfixe privatif ''[[di-, dis-|di-]]'' le nom ''dizoue'' 'athée'.


=== morphologie expressive et camouflage ===


''Doue'' est un [[nom tabou]] qui peut apparaître camouflé par une [[morphologie expressive]], comme dans ''[[Doustik !]]''.
=== interjection, morphologie expressive et camouflage ===


On en trouve de multiples variétés avec [[alternances apophoniques]] et [[reduplications]], comme dans les camouflages de ''[[Feiz d'am Doue !]]'' 'Foi en mon Dieu !' qui se trouve à la source d'évitements comme ''Fedamdoulle''!, ''Fidamdaoula'', ''Fidamdoustik''!, ''Fedamdoustek!'', ''Fedamnotrou!'', ''Fedamnotroudoulle!'', etc.
''Doue'' est un [[nom tabou]] qui dérive facilement en [[interjection]] (''Doue !'' 'Mon Dieu !').
 
 
{| class="prettytable"
|(3)|| '''En an' Doue !''' || Komzit || 'ta, || ma || flac'h !
|-
||| [[P.e|en]] [[anv|nom]] Dieu || [[komz|parlez]] || [[eta|donc !]] || [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> || [[plac'h|fille]]
|-
|||colspan="10" | 'Au nom du ciel ! Parlez, ma fille !'  
|-
|||||colspan="10" | ''Standard'', [[Kervella (2001)|Kervella (2001]]:35)
|}


=== dérivation ===


[[Cornillet (2020)]] donne avec le préfixe privatif ''[[di-, dis-|di-]]'' le nom ''dizoue'' 'athée'.
Sa [[dimension taboue]] peut le faire apparaître camouflé par une [[morphologie expressive]], comme dans ''[[Doustik !]]''.


On en trouve de multiples variétés avec [[alternances apophoniques]] et [[reduplications]], comme dans les camouflages de ''[[Feiz d'am Doue !]]'' 'Foi en mon Dieu !' qui se trouve à la source d'évitements comme ''Fedamdoulle !'', ''Fidamdaoula !'', ''Fidamdoustik !'', ''Fedamdoustek !'', ''Fedamnotrou !'', ''Fedamnotroudoulle !'', etc.


=== intensifieur ===
=== intensifieur ===
Ligne 51 : Ligne 64 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(3)|| ar yezh|| a veze || ganto|| '''bemdez-doue'''.
|(4)|| ar yezh || a veze || ganto || '''bemdez-doue'''.
|-
|-
||| [[art|le]] [[yezh|langue]] || [[R]] [[COP|était]] ||[[gant|avec]].[[pronom incorporé|eux]] || [[bemdez|chaque.jour]]-Dieu
||| [[art|le]] [[yezh|langue]] || [[R]] [[COP|était]] || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|eux]] || [[bemdez|chaque.jour]]-Dieu
|-
|-
|||colspan="10" |'la langue qu'ils parlaient quotidiennement'
|||colspan="10" | 'la langue qu'ils parlaient quotidiennement'
|-
|-
|||||||colspan="10" | ''Cornouaille (Plogonnec)'', [[Kergoat (1976)|Kergoat (1976]]:8)
|||||||colspan="10" | ''Cornouaille (Plogonnec)'', [[Kergoat (1976)|Kergoat (1976]]:8)
|}
|}


== Diachronie ==
== Diachronie ==
Ligne 71 : Ligne 85 :


* '''''deo''' gracias banne glau !''
* '''''deo''' gracias banne glau !''
: 'Dieu merci, une goutte de pluie!'
: 'Dieu merci, une goutte de pluie !'
::: ''[[Moyen breton]] de 1396'', ms. BN. lat. 1314
::: ''[[Moyen breton]] de 1396'', ms. BN. lat. 1314



Version actuelle datée du 18 avril 2022 à 22:34

Le nom Doue est un nom propre qui dénote 'Dieu'. C'est aussi un nom de titre (Aotrou Doue). Dans certaines expressions, Doue a grammaticalisé en un intensifieur. Il a aussi des usages plus neutres comme dans bemdez-Doue 'chaque jour (que Dieu fait)'. Le nom Doue est source d'interjections directement (Ma Doue ! 'Mon Dieu!') et indirectement car sa morphologie peut être altérée pour éviter sa dimension taboue.


(1) Ma Doue ! Gwir eo !... Diverc'hiet on ... !
mon2 Dieu vrai est 1.charge.é suis
'Mon Dieu ! C'est vrai ! ... Ah ! Je respire !... '
Standard, Kervella (2001:11)


Morphologie

nom de titre

(2) Ni 'n eus bet karet atav an aotrou Doue.
nous R a eu aim.é toujours le monsieur Dieu
'Nous avons toujours aimé Dieu.'
Bas-Cornouaillais, Hor Yezh (1983:71)

dérivation

Cornillet (2020) donne avec le préfixe privatif di- le nom dizoue 'athée'.


interjection, morphologie expressive et camouflage

Doue est un nom tabou qui dérive facilement en interjection (Doue ! 'Mon Dieu !').


(3) En an' Doue ! Komzit 'ta, ma flac'h !
en nom Dieu parlez donc ! mon2 fille
'Au nom du ciel ! Parlez, ma fille !'
Standard, Kervella (2001:35)


Sa dimension taboue peut le faire apparaître camouflé par une morphologie expressive, comme dans Doustik !.

On en trouve de multiples variétés avec alternances apophoniques et reduplications, comme dans les camouflages de Feiz d'am Doue ! 'Foi en mon Dieu !' qui se trouve à la source d'évitements comme Fedamdoulle !, Fidamdaoula !, Fidamdoustik !, Fedamdoustek !, Fedamnotrou !, Fedamnotroudoulle !, etc.

intensifieur

En cornouaillais de l'Est, Mona Bouzeg donne le nom adverbial Doue comme intensifieur de prédicat:

 Bouzeg (1986:27) :
 ingal Doue, 'tout le temps'
 memes mod Doue, 'tout à fait pareil'
 heñvel Doue deus e dad, 'tout à fait ressemblant à son père'
 'ser geipal Doue, 'en courant à toutes jambes'


(4) ar yezh a veze ganto bemdez-doue.
le langue R était avec.eux chaque.jour-Dieu
'la langue qu'ils parlaient quotidiennement'
Cornouaille (Plogonnec), Kergoat (1976:8)


Diachronie

  • Henri Bossec alauar mar car doe me ambezo auantur mat ha quarzr [quaezr].
'Henri Bossec dit: si Dieu veut, j'aurai aventure bonne et belle.'
Moyen breton de 1331, Thomas (1922:209)
  • Beneguet Hamelet de vezo doe
'Que Dieu soit béni et loué'
Moyen breton de 1371, (Le Menn 1986)
  • deo gracias banne glau !
'Dieu merci, une goutte de pluie !'
Moyen breton de 1396, ms. BN. lat. 1314