Différences entre les versions de « Douar »
De Arbres
Ligne 35 : | Ligne 35 : | ||
|- | |- | ||
|||colspan="4" | 'Ces pommes-de-terre-ci sont vraiment énormes.' |||||||| [[Bouzec & al. (2017)|Bouzec & al. (2017]]:88) | |||colspan="4" | 'Ces pommes-de-terre-ci sont vraiment énormes.' |||||||| [[Bouzec & al. (2017)|Bouzec & al. (2017]]:88) | ||
|} | |||
{| class="prettytable" | |||
|(4)|| Haval é get en dén || en en dehè || ur '''hrén doar''' || groeit un heij spontus ||d'er gérig-ma. | |||
|- | |||
| || [[hañval|sembler]] [[COP|est]] [[gant|avec]] [[IMP]] || [[en|R]] 3SGM [[kaout|aurait]] || [[art|un]] tremble terre || [[ober|fait]] [[art|un]] secoue terrible || [[da|à]]'[[art|le]] bourgade | |||
|- | |||
|||colspan="4" | 'On dirait qu'un tremblement de terre aurait mis sens dessus dessous cette bourgade.' | |||
|- | |||
|||||||||colspan="4" |''Vannetais'', [[Herrieu (1974)|Herrieu (1974]]:07/09/1918) | |||
|} | |} | ||
Version du 7 mars 2019 à 11:30
Le nom douar dénote la matière 'terre' ou les 'champs'.
(1) | malezadoù douar bras-bras, | ed enne rac'h. | |||||
cultivation.s terre grand-grand | blé dans.eux tout | ||||||
'des grands champs cultivés, tous en blé.' | Vannetais, Herrieu (1994:108) |
Morphologie
mots composés
On trouve le nom douar dans divers mots composés.
(2) | Amañ | e plij | d'al labourerien-douar | boueta ar c'hezeg. | ||||||
ici | R4 plait | à'le travaill.eurs-terre | nourr.ir le 5chevaux | |||||||
'Ici, les paysans aiment (à) nourrir les chevaux.' | Trégorrois (Kaouenneg), ar Barzhig (1976:35) |
(3) | 'N al douar-me | zo méllou | traou. | Cornouaillais de l'est maritime | ||||
An avaloù-douar-mañ | zo melloù | traoù. | Standard | |||||
le pomme(s)-terre-ci | est grand | choses | ||||||
'Ces pommes-de-terre-ci sont vraiment énormes.' | Bouzec & al. (2017:88) |
(4) | Haval é get en dén | en en dehè | ur hrén doar | groeit un heij spontus | d'er gérig-ma. | ||
sembler est avec IMP | R 3SGM aurait | un tremble terre | fait un secoue terrible | à'le bourgade | |||
'On dirait qu'un tremblement de terre aurait mis sens dessus dessous cette bourgade.' | |||||||
Vannetais, Herrieu (1974:07/09/1918) |
Syntaxe
modification par tamm 'morceau'
(4) | Met | tout an dud-se | noe | un tamm douar | da zispariñ. | |
mais | tout le 1gens-ci | avait | un morceau terre | à1 travailler | ||
'Mais tous ces gens avaient un lopin de terre à travailler.' | Douarneneniste, Denez (1984:74) |
Sémantique
Le nom douar dénote la matière 'terre', les 'champs' ou la planète 'terre'. La 'terre d'argile' pouvant servir en poterie est pri, et non douar.
(5) | N'eus ket | aet den ebet | da baour | e trempañ | e zouar. | |
ne est pas | allé personne aucun | à1 pauvre | à4 fumer | son1 terre | ||
'Personne n'est tombé dans la pauvreté en fumant sa terre.' | ||||||
Léon, Mellouet & Pennec (2004:93) |
(6) | N'eus | bet biskoaz | sotez | war an douar evel ma'z out-te! . | ||||||
ne y.a | été jamais | sot.te | sur le terre comme que'R es-toi | |||||||
'Il n'y a jamais eu sur la terre une sotte comme toi!' | Trégorrois, | Gros (1984:17) |