Différences entre les versions de « Douar »
Ligne 142 : | Ligne 142 : | ||
== Sémantique == | == Sémantique == | ||
Le nom ''douar'' dénote la matière 'terre', les 'champs' ou la planète 'terre'. La 'terre d'argile' pouvant servir en poterie est ''pri'', et non ''douar''. | Le nom ''douar'' dénote la matière 'terre', les 'champs' ou la planète 'terre'. La 'terre d'argile, glaise' pouvant servir en poterie est ''[[pri]]'', et non ''douar''. | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (2) || N'eus ket ||aet || den ebet|| da baour || e trempañ ||e '''zouar'''. | |(2)|| N'eus ket ||aet || den ebet|| da baour || e trempañ ||e || '''zouar'''. | ||
|- | |- | ||
||| [[ne]] [[COP|est]] [[ket|pas]] ||[[mont|allé]] || [[den|personne]] [[ebet|aucun]] ||[[da|à]]<sup>[[1]]</sup> [[paour|pauvre]]|| [[Particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> fum[[-añ|er]] || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> terre | ||| [[ne]] [[COP|est]] [[ket|pas]] ||[[mont|allé]] || [[den|personne]] [[ebet|aucun]] ||[[da|à]]<sup>[[1]]</sup> [[paour|pauvre]]|| [[Particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> fum[[-añ|er]] || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || terre | ||
|- | |- | ||
|||colspan="10" | 'Personne n'est tombé dans la pauvreté en fumant sa terre.' | |||colspan="10" | 'Personne n'est tombé dans la pauvreté en fumant sa terre.' | ||
Ligne 157 : | Ligne 157 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(3)||N'eus || bet biskoaz ||sotez || war an '''douar''' evel ma'z out-te! . | |(3)||N'eus || bet || biskoaz || sotez || war || an '''douar''' || evel || ma'z || out-te! . | ||
|- | |- | ||
|||[[ne]] [[E|y.a]] ||[[bet|été]] [[biskoazh|jamais]] || sot.[[-ez (F.)|te]] || [[war|sur]] [[art|le]] terre [[evel|comme que]] | |||[[ne]] [[E|y.a]] ||[[bet|été]] || [[biskoazh|jamais]] || [[sod|sot]].[[-ez (F.)|te]] || [[war|sur]] || [[art|le]] terre || [[evel|comme]] [[ma|que]]<sup>[[+C]]</sup> || [[COP|es]]-[[écho|toi]] | ||
|- | |- | ||
| ||colspan="10" | 'Il n'y a jamais eu sur la terre une sotte comme toi!' | |||colspan="10" | 'Il n'y a jamais eu sur la terre une sotte comme toi!' | ||
|- | |- | ||
| ||||||colspan="10" |''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:17) | |||||||colspan="10" |''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:17) | ||
|} | |} | ||
Ligne 171 : | Ligne 171 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(4)|| He dilhad ||ne oant || tamm ebet || henvel ||ouz || ar re || a weler ||gant itronezed vras || an '''douar'''-man. | |(4)|| He || dilhad ||ne oant || tamm || ebet || henvel ||ouz || ar re || a weler ||gant || itronezed || vras || an '''douar'''-man. | ||
|- | |- | ||
||| [[POSS|son]]<sup>[[2]]</sup> [[dilhad|habits]] ||[[ne]] [[COP|étaient]] || [[tamm|morceau]] [[ebet|aucun]] || [[heñvel|pareil]] || [[ouzh|à]] || [[art|le]] [[hini|ceux]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[gwelout|voit]].[[IMP]] ||[[gant|avec]] [[itron|dame]].[[-ezed|s]]<sup>[[1]]</sup> [[bras|grande]] || [[art|le]] terre-[[DEM|ci]] | ||| [[POSS|son]]<sup>[[2]]</sup> || [[dilhad|habits]] ||[[ne]] [[COP|étaient]] || [[tamm|morceau]] || [[ebet|aucun]] || [[heñvel|pareil]] || [[ouzh|à]] || [[art|le]] [[hini|ceux]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[gwelout|voit]].[[IMP]] ||[[gant|avec]] || [[itron|dame]].[[-ezed|s]]<sup>[[1]]</sup> || [[bras|grande]] || [[art|le]] terre-[[DEM|ci]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | 'Ses habits n'étaient pas du tout semblables à ceux qu'on voit aux grandes dames sur ces terres.' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan=" | |||||||colspan="15" |[[Perrot (1912)|Perrot (1912]]:54) | ||
|} | |} | ||
Version du 15 octobre 2021 à 21:46
Le nom douar dénote la matière 'terre' ou les 'champs'.
(1) | malezadoù | douar | bras-bras, | ed | enne rac'h. | |||||||
cultivation.s | terre | grand-grand | blé | dans.eux tout | ||||||||
'des grands champs cultivés, tous en blé.' | ||||||||||||
Vannetais, Herrieu (1994:108) |
Morphologie
nombre
Au moins dans certaines variétés, douar est un nom collectif et est donc pluriel.
(2) | E | zouar | n-iņt | ked mad. | Trégorrois, Hewitt (2001) | ||
son1 | terre | ne1-sont | pas bien | ||||
'Ses terres ne sont pas bonnes.' |
On le relève cependant avec un pluriel morphologique (douaroù), et même dans Herrieu avec un double pluriel.
(3) | Treuziñ | a reomp | douaroùier | leun a | winizh. | |||||||
traverser | R faisons | terre.s.s | plein de1 | blé | ||||||||
'Nous traversons des terres pleines de blé.' | ||||||||||||
Vannetais, Herrieu (1994:16) |
dérivation
mots composés
On trouve le nom douar dans divers mots composés. Les composés eoul-douar ou eoul-maen dénotent le 'pétrole'.
(4) | Amañ | e plij | d'al labourerien-douar | boueta | ar c'hezeg. | |||||||
ici | R4 plait | à'le travaill.eurs-terre | nourr.ir | le 5chevaux | ||||||||
'Ici, les paysans aiment (à) nourrir les chevaux.' | ||||||||||||
Trégorrois (Kaouenneg), ar Barzhig (1976:35) |
(5) | 'N al douar-me | zo méllou | traou. | Cornouaillais de l'est maritime | ||||||||
An avaloù-douar-mañ | zo melloù | traoù. | Standard | |||||||||
le pomme(s)-terre-ci | est grand | choses | ||||||||||
'Ces pommes-de-terre-ci sont vraiment énormes.' | ||||||||||||
Bouzec & al. (2017:88) |
(6) | Haval é get en dén | en en dehè | ur hrén doar | groeit un | heij spontus | d'er gérig-ma. | ||||||
sembler est avec IMP | R 3SGM aurait | un tremble terre | fait un | secoue terrible | à'le bourg.ade | |||||||
'On dirait qu'un tremblement de terre aurait mis sens dessus dessous cette bourgade.' | ||||||||||||
Vannetais, Herrieu (1974:07/09/1918) |
(7) | ... | an amzer fall | a teu | war om kein, | muioh neged | en douar-braz. | ||||||
le temps mauvais | R vient | sur notre dos | plus que | dans.le terre-grand | ||||||||
'... le mauvais temps nous tombe dessus, plus que sur le continent.' | ||||||||||||
Ouessant, Gouedig (1982) |
(8) | Douar-gretel, | un tammig | kras | ah(e) | his-se | ||||||
terre-adj. | un morceau.petit | séché | ici (en.le5) | façon-ça | |||||||
'De la terre aride et graveleuse, un peu desséchée comme ça' | |||||||||||
Cornouaillais de l'intérieur (Laz), Lozac'h (2014:'atrejou') |
variation dialectale
La carte 20 de l'ALBB documente la variation dialectale de la traduction de des pommes de terre. On y voit la variation de douar dans les lieux où est utilisé le mot composé aval-douar.
(9) | Yoñ | 'nife | eur | baro | bédég | en dwar! | |||||||
Eñ | en devoa | ur | barv | betek | an douar! | Équivalent standardisé | |||||||
lui | 3SGM aurait | un | barbe | jusque | le terre | ||||||||
'Il avait une barbe qui touchait le sol!' | |||||||||||||
Cornouaillais (Moëlan) Bouzec & al. (2017:350) |
Syntaxe
modification par tamm 'morceau'
(1) | Met | tout an dud-se | noe | un tamm douar | da zispariñ. | |||||||
mais | tout le 1gens-ci | avait | un morceau terre | à1 travailler | ||||||||
'Mais tous ces gens avaient un lopin de terre à travailler.' | ||||||||||||
Douarneneniste, Denez (1984:74) |
Sémantique
Le nom douar dénote la matière 'terre', les 'champs' ou la planète 'terre'. La 'terre d'argile, glaise' pouvant servir en poterie est pri, et non douar.
(2) | N'eus ket | aet | den ebet | da baour | e trempañ | e | zouar. | |||||
ne est pas | allé | personne aucun | à1 pauvre | à4 fumer | son1 | terre | ||||||
'Personne n'est tombé dans la pauvreté en fumant sa terre.' | ||||||||||||
Léon, Mellouet & Pennec (2004:93) |
(3) | N'eus | bet | biskoaz | sotez | war | an douar | evel | ma'z | out-te! . | |||
ne y.a | été | jamais | sot.te | sur | le terre | comme que+C | es-toi | |||||
'Il n'y a jamais eu sur la terre une sotte comme toi!' | ||||||||||||
Trégorrois, Gros (1984:17) |
Il y a un usage de douar qui dénote plutôt un 'pays', une 'région'. En français, cette lecture est plutôt obtenue avec le pluriel.
(4) | He | dilhad | ne oant | tamm | ebet | henvel | ouz | ar re | a weler | gant | itronezed | vras | an douar-man. | ||||
son2 | habits | ne étaient | morceau | aucun | pareil | à | le ceux | R1 voit.IMP | avec | dame.s1 | grande | le terre-ci | |||||
'Ses habits n'étaient pas du tout semblables à ceux qu'on voit aux grandes dames sur ces terres.' | |||||||||||||||||
Perrot (1912:54) |