Différences entre les versions de « Dor »
(Remplacement de texte — « ||war » par « || war ») |
m (Remplacement de texte — « ''Scaër/Bannalec'', » par « ''Cornouaillais (Scaër/Bannalec)'', ») |
||
(20 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 3 : | Ligne 3 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(1)|| Ne || blij || ket || din ||e vo || laosket || ar c'hi ||a fas da || '''dor''' || ar vagajen. | |(1)|| Ne || blij || ket || din || e vo || laosket || ar c'hi || a fas da || '''dor''' || ar vagajen. | ||
|- | |- | ||
||| [[ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[plijout|plait]] || [[ket|pas]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|moi]] | ||| [[ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[plijout|plait]] || [[ket|pas]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|moi]] || [[R]] [[COP|sera]] || [[leuskel|laiss]].[[-et (Adj.)|é]] || [[art|le]] <sup>[[5]]</sup>[[ki|chien]] || [[a fas da|devant]] || porte || [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[magazenn|magasin]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | 'J'aime pas quand on laisse son chien devant la porte du magasin.' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan=" | |||||||colspan="15" | ''Lesneven/Kerlouan'', [[Y. M. (04/2016b)]] | ||
|} | |} | ||
Ligne 24 : | Ligne 24 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(2)|| Ar c'hi || a goustoum || espress || staotaat || dirak || '''va or'''. | |(2)|| Ar || c'hi || a || goustoum || espress || staotaat || dirak || '''va''' || '''or'''. | ||
|- | |- | ||
||| [[art|le]] <sup>[[5]]</sup>[[ki|chien]]|| [[R]]<sup>[[1]]</sup> "[[kustumiñ|coutume]]" || [[espres|exprès]] || [[staotaat|pisser]] || [[dirak|devant]] || [[POSS|mon]] porte | ||| [[art|le]] || <sup>[[5]]</sup>[[ki|chien]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || "[[kustumiñ|coutume]]" || [[espres|exprès]] || [[staotaat|pisser]] || [[dirak|devant]] || [[POSS|mon]] || porte | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | 'Le chien a l'habitude de pisser exprès devant ma porte.' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan=" | |||||||||||colspan="15" | ''Léon (Plougerneau)'', [[M-L. B. (01/2016)]] | ||
|} | |} | ||
== Diachronie == | == Diachronie == | ||
Ligne 51 : | Ligne 50 : | ||
== Expression == | == Expression == | ||
=== 'frapper à la porte', '' | === 'frapper à la porte', ''lopat war an nor'', ''skeiñ war an nor'' === | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(1)|| Emeur || o || lopaat || war an nor. | |(1)|| Emeur || o || lopaat || war || an || nor. | ||
|- | |- | ||
||| [[ | ||| [[emañ|est]].[[IMP|on]] || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> || [[lopat|frapper]] || [[war|sur]] || [[art|le]] || porte | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | 'On frappe à la porte.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan=" | |||||||||||||colspan="15" | ''Plougerneau'', [[M-L. B. (04/2016)]] | ||
|} | |} | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(2)|| Sko ||vez ||'r || nor! | |(2)|| Sko || vez || 'r || || nor ! | ||
|- | |- | ||
||| [[skeiñ| | ||| [[skeiñ|frapp]].[[-et (Adj.)|é]] || [[vez|est]] || [[war|sur]] || [[art|le]] || porte | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | 'On frappe à la porte.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan=" | |||||||||||colspan="15" | ''Cornouaillais (Scaër/Bannalec)'', [[H. Gaudart (04/2016)]] | ||
|} | |} | ||
== Bibliographie == | == Bibliographie == |
Version du 6 août 2022 à 21:42
Le nom dor dénote une 'porte'. C'est un des rares noms à avoir gardé une mutation nasale (an nor).
(1) | Ne | blij | ket | din | e vo | laosket | ar c'hi | a fas da | dor | ar vagajen. | |||||||
ne1 | plait | pas | à.moi | R sera | laiss.é | le 5chien | devant | porte | le 1magasin | ||||||||
'J'aime pas quand on laisse son chien devant la porte du magasin.' | |||||||||||||||||
Lesneven/Kerlouan, Y. M. (04/2016b) |
Morphologie
nombre
Le pluriel standard dedor, an nor est an norioù 'les portes'. Le trégorrois Konan (1954) utilise les formes an norojoù et an norozioù, à mettre en relation avec le pluriel gallois de dwrs, doroziou.
mutation
(2) | Ar | c'hi | a | goustoum | espress | staotaat | dirak | va | or. | ||||||||||
le | 5chien | R1 | "coutume" | exprès | pisser | devant | mon | porte | |||||||||||
'Le chien a l'habitude de pisser exprès devant ma porte.' | |||||||||||||||||||
Léon (Plougerneau), M-L. B. (01/2016) |
Diachronie
Matasović (2009) propose pour le nom 'porte' une racine proto-celtique en *dworā, *duro-, *dworestu-.
En gaulois, on relève le toponyme Augusto-durum (le Forum d'Auguste à Rome, en latin Forum Augusti). Dans la branche celtique goïdélique, on relève le vieil irlandais dorus [u m], qu'on retrouve dans les toponymes Dor, Duir. Dans la branche brittonique, dor est relevé en vieux gallois, moyen gallois et gallois moderne, ainsi qu'en cornique.
Matasović (2009): "The Celtic forms are actually not easy to subsume under a single etymon. We might be dealing with a Proto-Celtic. ablauting paradigm, Nominative. sg. * dwār, Accusative. *dwor-am (from which we have the Brittonic forms and, with a suffix, Olr. dorus, W drws < *dwor-es-tu-), Genitive. sg. *dur-os (from which we can derive Gaulish -durum and the Old irish toponyms Dor, Duir)."
Les formes proto-celtiques descendent de la forme reconstruite *dwor- 'porte' du proto-indo-européen. Cette forme est aussi à l'origine du latin forēs, du grec thýrā, ou du Tocharien B twere.
Pour l'origine de la mutation nasale an nor, se reporter à Loth (1897d).
Expression
'frapper à la porte', lopat war an nor, skeiñ war an nor
(1) | Emeur | o | lopaat | war | an | nor. | ||||||||||||||
est.on | à4 | frapper | sur | le | porte | |||||||||||||||
'On frappe à la porte.' | ||||||||||||||||||||
Plougerneau, M-L. B. (04/2016) |
(2) | Sko | vez | 'r | nor ! | |||||||||||||||
frapp.é | est | sur | le | porte | |||||||||||||||
'On frappe à la porte.' | |||||||||||||||||||
Cornouaillais (Scaër/Bannalec), H. Gaudart (04/2016) |
Bibliographie
- Loth, J. 1897d. 'n final et d initial en construction syntactique', Revue Celtique 18, 423-425. texte.