Dont : Différence entre versions

De Arbres
Aller à : navigation, rechercher
Ligne 1 : Ligne 1 :
Le verbe ''dont'', 'venir', est un verbe [[inaccusatif]] qui dénote un déplacement spatial vers le locuteur.
+
Le verbe ''dont'', 'venir', est un verbe [[inaccusatif]] qui dénote anoniquement un déplacement spatial vers le locuteur. Le déplacement peut aussi être temporel, ou d'un état à un autre.
  
  
Ligne 68 : Ligne 68 :
 
| || Bez’ zo anezo  ||a '''t'''eu || bemdez  
 
| || Bez’ zo anezo  ||a '''t'''eu || bemdez  
 
|-  
 
|-  
| ||[[Bez'|être]] '[[zo|y.a]] [[a|P]]:[[pronom incorporé|eux]] || [[R]]<sup>?</sup> vient [[ket|pas]] || [[bemdez|chaque.jour]]
+
| ||[[Bez'|être]] '[[zo|y.a]] [[a|P]].[[pronom incorporé|eux]] || [[R]]<sup>?</sup> vient [[ket|pas]] || [[bemdez|chaque.jour]]
 
|-  
 
|-  
 
| ||colspan="4" | 'Il y en a qui viennent tous les jours.' ||||''Plozévet'', [[Goyat (2012)|Goyat (2012]]:248)
 
| ||colspan="4" | 'Il y en a qui viennent tous les jours.' ||||''Plozévet'', [[Goyat (2012)|Goyat (2012]]:248)
Ligne 77 : Ligne 77 :
  
  
 +
== Syntaxe ==
 +
 +
=== sujets explétifs ===
 +
 +
Le verbe ''dont'' est compatible avec un sujet [[agent]], mais aussi avec un sujet grammatical [[explétif]] (et un [[expérienceur]] introduit par la préposition ''[[da]]'')).
 +
 +
 +
{| class="prettytable"
 +
|(1)|| Ma '''teu''' dit <font color=green>[</font color=green><sub>[[VP]]</sub>|| koueza || klañv  <font color=green>]</font color=green>
 +
|-
 +
| ||[[ma|si]]<sup>[[4]]</sup> vient [[da|P]].[[pronom incorporé|toi]] || tomber || malade
 +
|-
 +
| ||colspan="4" | 'si un jour tu tombes malade.' ||||''Léon'', [[Merser (2009)|Merser (2009]]:'dont')
 +
|}
 +
 +
 +
La préposition ''[[da]]'' peut apparaître devant le verbe infinitif.
 +
 +
 +
{| class="prettytable"
 +
|(2)|| '''Deuet''' e oa  <font color=green>[</font color=green><sub>[[VP]]</sub>|| dour  || '''d''''ober  <font color=green>]</font color=green>
 +
|-
 +
| ||venu [[R]] [[COP|était]] || eau || [[da|à]]'[[ober|faire]]
 +
|-
 +
| ||colspan="4" | 'Il s'était mis à pleuvoir.' |||| [[Merser (2009)|Merser (2009]]:'dont')
 +
|}
 +
 +
 +
== Expressions ==
 +
 +
 +
(1) ''dont war wel'', 'se montrer', [[Merser (2009)|Merser (2009]]:'dont')
 
[[Category:articles|Categories]]
 
[[Category:articles|Categories]]
 
[[Category:verbes|Categories]]
 
[[Category:verbes|Categories]]

Version du 1 juin 2015 à 10:29

Le verbe dont, 'venir', est un verbe inaccusatif qui dénote anoniquement un déplacement spatial vers le locuteur. Le déplacement peut aussi être temporel, ou d'un état à un autre.


(1) Me a vez droug ennon pa welan ar paotr koz o tond amañ da filostad.
moi R est méchanceté dans.moi quand vois le gars vieux à4 venir ici pour fouiner
'Je suis en colère quand je vois le vieux venir ici fureter (fouiller, fourrer son nez partout).'
Trégorrois, Gros (1984:484)


Morphologie

Le verbe dont, 'venir' est morphologiquement irrégulier.


(1) Deus amañ evel-hennig
viens ici comme-ça.DIM
'Viens ici (comme ceci).' Trégorrois, Gros (1984:176)


(2) En ur zonet d'ar gêr, n'eus ket graet met taoler.
en1 venir à'le maison ne'a pas fait mais jeter
'Venant à la maison, il n'a fait que vomir.' Le Scorff, Ar Borgn (2011:69)


(3) Dre forzh labourat, e tay da benn.
par force travailler R4 viendra à1 tête
'A force de travailler, il réussira.' Le Scorff, Ar Borgn (2011:65)


mutation

variation dialectale

A Plozévet, dont a invariablement, et indépendamment du système de mutations, une base en [tø] teu, (Goyat 2012:137).


(2) /'vjume ˌtjọ ked ɛn 'drọ/
Eviton-me, ne (t/)zeuio ket en-dro
pour.moi-moi ne1 viendra pas de retour
'A mon avis, il/elle ne reviendra pas.' Plozévet, Goyat (2012:265)


(3) /be zo 'new a tø 'bɛmde/
Bez’ zo anezo a teu bemdez
être 'y.a P.eux R? vient pas chaque.jour
'Il y en a qui viennent tous les jours.' Plozévet, Goyat (2012:248)


Evenou (1987:582) note que [ta], dont, 'venir' et quelques autres verbes ne mutent pas dans le breton de Lanvenegen après un rannig.


Syntaxe

sujets explétifs

Le verbe dont est compatible avec un sujet agent, mais aussi avec un sujet grammatical explétif (et un expérienceur introduit par la préposition da)).


(1) Ma teu dit [VP koueza klañv ]
si4 vient P.toi tomber malade
'si un jour tu tombes malade.' Léon, Merser (2009:'dont')


La préposition da peut apparaître devant le verbe infinitif.


(2) Deuet e oa [VP dour d'ober ]
venu R était eau à'faire
'Il s'était mis à pleuvoir.' Merser (2009:'dont')


Expressions

(1) dont war wel, 'se montrer', Merser (2009:'dont')