Différences entre les versions de « Dluzh »
De Arbres
(Remplacement de texte — « |- |||||||colspan="10" |' » par « |- |||||||colspan="10" | ' ») |
|||
(15 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 3 : | Ligne 3 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (1) || Al '''dluzh'''|| | |(1)|| Al '''dluzh''' || bras || a fell || da Lom || tapout. | ||
|- | |- | ||
||| [[art|le]] truite|| [[bras|grand]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[fellout|plaît]] ||[[da|à]] Lom || [[tapout| | ||| [[art|le]] truite || [[bras|grand]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[fellout|plaît]] || [[da|à]] [[nom propre|Lom]] || [[tapout|attraper]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="10" | 'Lom veut | |||colspan="10" | 'Lom veut attraper la grande truite.' | ||
|- | |||
|||||||colspan="10" | ''Trégorrois (Bulien)'', [[Stephens (1982)|Stephens (1982]]:151) | |||
|} | |} | ||
Ligne 14 : | Ligne 16 : | ||
La prononciation de l'attaque double /dl/ est évitée par de multiples stratégies, comme dans le cas du verbe ''[[dleout]]'' 'devoir'. | La prononciation de l'attaque double /dl/ est évitée par de multiples stratégies, comme dans le cas du verbe ''[[dleout]]'' 'devoir'. | ||
{| class="prettytable" | |||
|(2)|| Hañni || en des || gouiet a-oudé || ma ou doé || kavet mad || en tri '''deloh'''. | |||
|- | |||
||| [[hini|personne]] || 3SGM.a || [[gouzout|su]] [[P.e|à]].[[goude|depuis]] || [[ma(r)|si]]<sup>[[4]]</sup> 3PL [[kaout|avait]] || [[kavout|trouv]].[[-et (Adj.)|é]] [[mat|bon]] || [[art|le]] [[Les numéraux cardinaux|trois]] truite | |||
|- | |||
|||colspan="10" | 'Personne depuis n'a su s'ils avaient aimé les trois truites.' | |||
|- | |||
|||||||colspan="10" | ''Vannetais'', [[Guilloux (1992)|Guilloux (1992:94)]] cité par [[Schapansky (1996)|Schapansky (1996]]:184) | |||
|} | |||
Pour le haut-vannetais du XXI°, [[Delanoy (2010)]] donne le [[nom collectif]] ''deleh'' 'truites', et signale de "nombreuses formes dialectales, notamment en gl-". | |||
== Diachronie == | |||
Selon [[Delanoy (2010)]], "un emprunt au latin ''tructa'' n'est guère vraisemblable". [[Delanoy (1991)|Delanoy (1991]]:57) suggère un rapprochement avec "les formes sans ''d-'' du gallois ''llysywen'' 'anguille', du vieux français ''lus'' (< latin ''lucius'') 'lamproie, saumon ou quelque autre poisson'". | |||
[[Category:articles|Categories]] | [[Category:articles|Categories]] | ||
[[Category:noms|Categories]] | [[Category:noms|Categories]] |
Version du 18 mars 2022 à 14:40
Le nom dluzh dénote une 'truite'.
(1) | Al dluzh | bras | a fell | da Lom | tapout. | |||||||
le truite | grand | R1 plaît | à Lom | attraper | ||||||||
'Lom veut attraper la grande truite.' | ||||||||||||
Trégorrois (Bulien), Stephens (1982:151) |
Morphologie
La prononciation de l'attaque double /dl/ est évitée par de multiples stratégies, comme dans le cas du verbe dleout 'devoir'.
(2) | Hañni | en des | gouiet a-oudé | ma ou doé | kavet mad | en tri deloh. | ||||||
personne | 3SGM.a | su à.depuis | si4 3PL avait | trouv.é bon | le trois truite | |||||||
'Personne depuis n'a su s'ils avaient aimé les trois truites.' | ||||||||||||
Vannetais, Guilloux (1992:94) cité par Schapansky (1996:184) |
Pour le haut-vannetais du XXI°, Delanoy (2010) donne le nom collectif deleh 'truites', et signale de "nombreuses formes dialectales, notamment en gl-".
Diachronie
Selon Delanoy (2010), "un emprunt au latin tructa n'est guère vraisemblable". Delanoy (1991:57) suggère un rapprochement avec "les formes sans d- du gallois llysywen 'anguille', du vieux français lus (< latin lucius) 'lamproie, saumon ou quelque autre poisson'".