Différences entre les versions de « Diwezhat »

De Arbres
(Remplacement de texte — « ]]|| » par « ]] || »)
(2 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
L'[[adverbe]] ''diwezhat'' signifie 'tard'.
L'[[adverbe]] ''diwezhat'' signifie 'tard', 'en retard', 'retardé'.




Ligne 5 : Ligne 5 :
|(1)|| Hennezh || a || zo || manier || '''diwezhat'''.
|(1)|| Hennezh || a || zo || manier || '''diwezhat'''.
|-
|-
||| [[DEM|celui.là]] || [[R]] || [[zo|est]] || [[manier|assez]] || (en.re)tard
||| [[DEM|celui.là]] || [[R]] || [[zo|est]] || [[manier|assez]] || tard
|-
|-
|||colspan="10" | 'Celui-là est quelque peu en retard.'
|||colspan="10" | 'Celui-là est quelque peu en retard.'
|-
|-
|||||||||colspan="10" |''Le Scorff'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:85)
|||||||||||colspan="10" | ''Le Scorff'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:85)
|}
|}


Ligne 28 : Ligne 28 :
|(2)|| C'hwi || laro || doñ || e || pasein ||| ([[*]] diwetoc'h) || da || beo || (diwetoc'h).
|(2)|| C'hwi || laro || doñ || e || pasein ||| ([[*]] diwetoc'h) || da || beo || (diwetoc'h).
|-
|-
||| [[pfi|vous]] || [[lavarout|dira]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|lui]] || [[R]] || [[paseal|passerai]] || tard.[[-oc'h|plus]] || [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> || [[paieañ|payer]] || tard.[[-oc'h|plus]]
||| [[pfi|vous]] || [[lavarout|dira]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|lui]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> || [[paseal|passerai]] || tard.[[-oc'h|plus]] || [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> || [[paieañ|payer]] || tard.[[-oc'h|plus]]
|-
|-
|||colspan="10" | 'Tu lui diras que je passerai payer plus tard.'
|||colspan="10" | 'Tu lui diras que je passerai payer plus tard.'

Version du 25 mars 2022 à 19:14

L'adverbe diwezhat signifie 'tard', 'en retard', 'retardé'.


(1) Hennezh a zo manier diwezhat.
celui.là R est assez tard
'Celui-là est quelque peu en retard.'
Le Scorff, Ar Borgn (2011:85)


Morphologie

variation dialectale

La carte 163 de l'ALBB documente la variation dialectale de (Il est) tard.


Syntaxe

Le placement de cet adverbe temporel n'est pas libre dans la structure syntaxique.


(2) C'hwi laro doñ e pasein (* diwetoc'h) da beo (diwetoc'h).
vous dira à.lui R4 passerai tard.plus pour1 payer tard.plus
'Tu lui diras que je passerai payer plus tard.'
Scaër/Bannalec, H. Gaudart (04/2016b)