Différences entre les versions de « Diwar-dro »
De Arbres
m (Remplacement de texte — « ]] » par « [[ ») |
|||
(20 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 3 : | Ligne 3 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (1) || Tout e oamp ||'''diwar-dro''' ||amañ. | |(1)|| Tout || e oamp || '''diwar-dro''' || amañ. | ||
|- | |- | ||
||| [[tout|tous]] [[R]] [[COP|étions]] || de ||[[amañ|ici]] | ||| [[tout|tous]] || [[R]] [[COP|étions]] || de || [[amañ|ici]] | ||
|- | |- | ||
| ||colspan=" | ||| colspan="15" | 'Nous étions tous des environs d'ici.' | ||
|- | |||
||||||||| colspan="15" | ''Léonard (Plougerneau)'', [[Elégoët (1982)|Elégoët (1982]]:8) | |||
|} | |} | ||
Ligne 15 : | Ligne 17 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (2)|| Un dervezh, an aotrou person, || bet moarvat o welet ||unan bennak klañv '''diwar-dro''',|| a dremenas dre tal an ti... | |(2)|| Un dervezh, || an aotrou || person, || bet moarvat || o || welet || unan || bennak || klañv || '''diwar-dro''', || a dremenas || dre || tal || an ti... | ||
|- | |- | ||
| || [[ | ||| [[un, ul, ur|un]] [[deiz|journ]].[[-vezh|ée]] || [[an, al, ar|le]] [[aotrou|monsieur]] || [[person|recteur]] || [[bet|été]] [[moarvat|sans.doute]] || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> || [[gwelout|voir]] || [[unan|un]] || [[bennak|quelconque]] || [[klañv|malade]] || autour || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[tremen|passa]] || [[dre|par]] || [[tal|front]] || [[an, al, ar|le]] [[ti|maison]] | ||
|- | |- | ||
| || colspan=" | ||| colspan="15" | 'Un jour, le recteur, qui était sans doute allé visiter un malade aux environs, passa devant la maison… ' | ||
|- | |- | ||
| |||| || || | ||||||||| colspan="15" | ''Léonard (Bodilis)'', [[Ar Floc'h (1985)|Ar Floc'h (1985]]:19) | ||
|} | |} | ||
Ligne 37 : | Ligne 39 : | ||
== Bibliographie == | == Bibliographie == | ||
* [[Ledunois (2002)|Ledunois, | * [[Ledunois (2002)|Ledunois, Jean-Pierre. 2002]]. ''La préposition conjuguée en breton'', thèse, Skol-Veur Roazhon, Atelier National de Reproduction des Thèses. (p. 277-) | ||
Version actuelle datée du 28 août 2023 à 10:41
La préposition diwar-dro marque l'éloignement ou la provenance.
(1) | Tout | e oamp | diwar-dro | amañ. | ||||||||||||||
tous | R étions | de | ici | |||||||||||||||
'Nous étions tous des environs d'ici.' | ||||||||||||||||||
Léonard (Plougerneau), Elégoët (1982:8) |
Sans objet, la préposition a un emploi adverbial de type 'autour, aux environs, dans les environs'.
(2) | Un dervezh, | an aotrou | person, | bet moarvat | o | welet | unan | bennak | klañv | diwar-dro, | a dremenas | dre | tal | an ti... | ||||
un journ.ée | le monsieur | recteur | été sans.doute | à4 | voir | un | quelconque | malade | autour | R1 passa | par | front | le maison | |||||
'Un jour, le recteur, qui était sans doute allé visiter un malade aux environs, passa devant la maison… ' | ||||||||||||||||||
Léonard (Bodilis), Ar Floc'h (1985:19) |
Morphologie
La préposition complexe diwar-dro est formée de la préposition diwar, suivie du substantif tro, 'tour, alentours'.
Distribution
Ledunois (2002:277) note que la préposition diwar-dro est souvent employée avec les verbes de mouvements.
Bibliographie
- Ledunois, Jean-Pierre. 2002. La préposition conjuguée en breton, thèse, Skol-Veur Roazhon, Atelier National de Reproduction des Thèses. (p. 277-)