Différences entre les versions de « Diwar »
De Arbres
Ligne 57 : | Ligne 57 : | ||
| (1) || Evidout-te, ||komzet ||'zo bet ||'''diwar da benn'''. | | (1) || Evidout-te, ||komzet ||'zo bet ||'''diwar da benn'''. | ||
|- | |- | ||
| || pour.toi-toi ||parlé ||[[R]] est [[bet|été]] ||P ta tête | | || [[evit|pour]].toi-toi ||parlé ||[[R]] est [[bet|été]] ||P ta tête | ||
|- | |- | ||
| || colspan="4" | 'Quant à toi, on a parlé de toi.' | | || colspan="4" | 'Quant à toi, on a parlé de toi.' |
Version du 18 mars 2011 à 12:08
La préposition diwar a des sens multiples.
(1) | Kalz | o deus kriet | diwar o aon. | |||||||
beaucoup | ont crié | P POSS.3PL peur | ||||||||
'Beaucoup ont crié de peur.' | Cap Sizun, Chalm (2008:R.1.2.3) |
Morphologie
Diwar est formé à partir d'un composé de la préposition war et du préfixe di-. Diwar ne signifie pas le contraire de 'sur' (quelque chose comme 'loin de'). Il peut cependant marquer l'éloignement spacial.
Sémantique
provenance
(2) | Kalz euz pesketerien Treboul | a zo | o zud-koz | ginidig diwar | ar mêz. | |
beaucoup P pêcheurs Treboul | R est | POSS.3PL grand-parents | natif P | DET campagne | ||
'Beaucoup de pêcheurs de Tréboul ont leurs grand-parents qui viennent de la campagne.' | ||||||
Leon (Kleder), Seite (1998:57) |
(3) | Ha c'hwi, | ma flah bihan, | ma 'ho pije | gwelet | an traou-ze, | |||
et 2PL, | POSS.1SG fille petite, | si 2PL COND.PASS | vu | DET choses-là, | ||||
e oa | eet ar bleo | diwar ho penn. | ||||||
R était | allé DET chevelure | P POSS.2PL tête | ||||||
'Et vous, ma petite fille, si vous aviez vu ces choses-là, vous auriez perdu (tous) vos cheveux.' | ||||||||
trégorrois, Gros (1984:23) |
Composés
La préposition diwar s'emploie dans de nombreux composés :
a-ziwar diwar-benn, diwar-goust...
(1) | Evidout-te, | komzet | 'zo bet | diwar da benn. | ||||||||
pour.toi-toi | parlé | R est été | P ta tête | |||||||||
'Quant à toi, on a parlé de toi.' | ||||||||||||
Jouitteau (2005:183) |
(1) | Ar fent diwar-goust | al lec'hanvioù | e | lavar yaouankizoù | Kolombia | ||
DET humour P | DET lieu-nom | dans | parler jeunesse.DIM.PL | Colombie | |||
'L'humour sur les noms de lieu dans les parlers des jeunes de Colombie.' | |||||||
Jakez, F. 1997. Hor Yezh 210: 33-35. |
Bibliographie
- Gros, Jules 1970. TBP.I Le trésor du breton parlé I. Le langage figuré, chapitre II.