Différences entre les versions de « Diwall »
De Arbres
Ligne 5 : | Ligne 5 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (1)||'''Diwall'''|| a reed || da gas ar saout ||d'ar park pa dremene | | (1)||'''Diwall'''|| a reed || da gas ar saout ||d'ar park pa dremene. | ||
|- | |- | ||
| || faire.attention || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[ober|faisions]]|| [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> [[kas|mener]] [[art|le]] vache|| [[da|à]]'[[art|le]] park [[pa|quand]]<sup>[[1]]</sup> [[tremen|passait]] | | || faire.attention || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[ober|faisions]]|| [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> [[kas|mener]] [[art|le]] vache|| [[da|à]]'[[art|le]] park [[pa|quand]]<sup>[[1]]</sup> [[tremen|passait]] | ||
|- | |- | ||
| || colspan="4" | 'On faisait attention de ne pas mener les vaches au pré quand il passait (le tram) | | || colspan="4" | 'On faisait attention de ne pas mener les vaches au pré quand il passait (le tram).' | ||
|- | |- | ||
| |||||| colspan="4" | ''Léon (Plouzane)'', [[Briant-Cadiou (1998)|Briant-Cadiou(1998]]:6) | | |||||| colspan="4" | ''Léon (Plouzane)'', [[Briant-Cadiou (1998)|Briant-Cadiou(1998]]:6) |
Version du 8 septembre 2017 à 12:44
Le verbe diwall est l'équivalent de la locution du français 'garder (de), faire attention (de ne pas)'.
Diwall contient une négation sémantique.
(1) | Diwall | a reed | da gas ar saout | d'ar park pa dremene. | ||
faire.attention | R1 faisions | de1 mener le vache | à'le park quand1 passait | |||
'On faisait attention de ne pas mener les vaches au pré quand il passait (le tram).' | ||||||
Léon (Plouzane), Briant-Cadiou(1998:6) |