Différences entre les versions de « Diwall »
De Arbres
(Page créée avec « Le verbe ''diwall'' est l'équivalent de la locution du français 'faire attention (de ne pas)'. ''Diwall'' contient une négation sémantique. {| class="prettytable"... ») |
|||
(11 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
Le verbe ''diwall'' est l'équivalent de la locution du français 'faire attention (de ne pas)'. | Le verbe ''diwall'' est l'équivalent de la locution du français '(se) garder (de), faire attention (de ne pas)'. | ||
''Diwall'' contient une négation sémantique. | ''Diwall'' contient une [[négation]] sémantique. | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (1)||'''Diwall'''|| a reed || da gas ar saout |d'ar park pa dremene | | (1)||'''Diwall'''|| a reed || da gas ar saout ||d'ar park pa dremene. | ||
|- | |- | ||
| || | | || se.garder || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[ober|faisions]]|| [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> [[kas|mener]] [[art|le]] [[saout|vaches]]|| [[da|à]]'[[art|le]] park [[pa|quand]]<sup>[[1]]</sup> [[tremen|passait]] | ||
|- | |- | ||
| || colspan="4" | 'On faisait attention de ne pas mener les vaches au pré quand il passait (le tram) | | || colspan="4" | 'On faisait attention de '''ne pas''' mener les vaches au pré quand il passait (le tram).' | ||
|- | |||
| |||||||| colspan="4" | ''Léon (Plouzane)'', [[Briant-Cadiou (1998)|Briant-Cadiou(1998]]:6) | |||
|} | |||
Cette négation sémantique n'obéit pas à la règle de la [[concordance négative]]. Les deux négations sont calculées ('attention de ne pas ne pas faire') car ''diwall'' est dans une proposition séparée. | |||
{| class="prettytable" | |||
| (2)|| '''Diwall''' ||na rafes két|| ar pez am-eus ordrenet dit.|||||| ''Léon'', [[Seite & Stéphan (1957)|Seite & Stéphan (1957]]:110) | |||
|- | |||
| || garde-toi || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[ober|ferais]] [[ket|pas]] || [[ar pezh|ce.que]] 1SG-[[kaout|a]] ordonné [[da|à]].[[pronom incorporé|toi]] | |||
|- | |||
| ||colspan="4" | 'Fais attention de faire ce que je t'ai ordonné (de faire).' | |||
|} | |} | ||
Version du 5 mars 2019 à 10:09
Le verbe diwall est l'équivalent de la locution du français '(se) garder (de), faire attention (de ne pas)'.
Diwall contient une négation sémantique.
(1) | Diwall | a reed | da gas ar saout | d'ar park pa dremene. | |||
se.garder | R1 faisions | de1 mener le vaches | à'le park quand1 passait | ||||
'On faisait attention de ne pas mener les vaches au pré quand il passait (le tram).' | |||||||
Léon (Plouzane), Briant-Cadiou(1998:6) |
Cette négation sémantique n'obéit pas à la règle de la concordance négative. Les deux négations sont calculées ('attention de ne pas ne pas faire') car diwall est dans une proposition séparée.
(2) | Diwall | na rafes két | ar pez am-eus ordrenet dit. | Léon, Seite & Stéphan (1957:110) | ||
garde-toi | ne1 ferais pas | ce.que 1SG-a ordonné à.toi | ||||
'Fais attention de faire ce que je t'ai ordonné (de faire).' |