Différences entre les versions de « Diwall »
De Arbres
Ligne 11 : | Ligne 11 : | ||
| || colspan="4" | 'On faisait attention de ne pas mener les vaches au pré quand il passait (le tram).' | | || colspan="4" | 'On faisait attention de ne pas mener les vaches au pré quand il passait (le tram).' | ||
|- | |- | ||
| |||||| colspan="4" | ''Léon (Plouzane)'', [[Briant-Cadiou (1998)|Briant-Cadiou(1998]]:6) | | |||||||| colspan="4" | ''Léon (Plouzane)'', [[Briant-Cadiou (1998)|Briant-Cadiou(1998]]:6) | ||
|} | |} | ||
Version du 8 septembre 2017 à 13:50
Le verbe diwall est l'équivalent de la locution du français 'garder (de), faire attention (de ne pas)'.
Diwall contient une négation sémantique.
(1) | Diwall | a reed | da gas ar saout | d'ar park pa dremene. | |||
faire.attention | R1 faisions | de1 mener le vache | à'le park quand1 passait | ||||
'On faisait attention de ne pas mener les vaches au pré quand il passait (le tram).' | |||||||
Léon (Plouzane), Briant-Cadiou(1998:6) |