Différences entre les versions de « Distreiñ »
De Arbres
(Une version intermédiaire par le même utilisateur non affichée) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
Le verbe ''distreiñ'' signifie 'revenir'. | Le [[verbe]] ''distreiñ'' signifie 'revenir'. | ||
Ligne 6 : | Ligne 6 : | ||
=== composition === | === composition === | ||
On distingue aisément le préfixe non-privatif ''[[dis-]]'', qu'on trouve aussi sous les formes ''[[de-, di-]]'', et le verbe ''[[treiñ]]'' réduit à son sens spatial 'tourner'. | On distingue aisément dans ''distreiñ'' le [[préfixe]] non-privatif ''[[dis-]]'', qu'on trouve ailleurs aussi sous les formes ''[[de-, di-]]'', et le verbe ''[[treiñ]]'' réduit à son sens spatial 'tourner'. | ||
Ligne 14 : | Ligne 14 : | ||
== | == Expressions == | ||
L'expression 'revenir au même' ne peut pas se traduire en breton avec le verbe ''distreiñ''. On peut utiliser ''[[talvezout]]'' (''Talvezout a ra ar memestra.''). | L'expression 'revenir au même' ne peut pas se traduire en breton avec le verbe ''distreiñ''. On peut utiliser ''[[talvezout]]'' (''Talvezout a ra ar memestra.''). | ||
L'expression 'Il nous en revient la moitié' ne peut pas non plus | L'expression 'Il nous en revient la moitié' ne peut pas non plus utiliser ''distreiñ''. On peut utiliser ''[[degouezhout]]'' (''An hanter a zegouezho deomp''). | ||
Version actuelle datée du 21 février 2021 à 15:30
Le verbe distreiñ signifie 'revenir'.
Morphologie
composition
On distingue aisément dans distreiñ le préfixe non-privatif dis-, qu'on trouve ailleurs aussi sous les formes de-, di-, et le verbe treiñ réduit à son sens spatial 'tourner'.
Sémantique
La distribution du verbe distreiñ est en concurrence à travers les dialectes avec dont en-dro ou dont adarre.
Expressions
L'expression 'revenir au même' ne peut pas se traduire en breton avec le verbe distreiñ. On peut utiliser talvezout (Talvezout a ra ar memestra.).
L'expression 'Il nous en revient la moitié' ne peut pas non plus utiliser distreiñ. On peut utiliser degouezhout (An hanter a zegouezho deomp).