Différences entre les versions de « Dislocations à gauche »

De Arbres
Ligne 25 : Ligne 25 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (4)|| '''Me''', ||'''ma''' daoulagad || am-eus poan enno.
| (4)|| '''Me'''<sub>''x''</sub>, || <font color=green> [ </font color=green> ma<sub>''x''</sub> daoulagad <font color=green> ] </font color=green><sub>''y''</sub>  || am-eus poan enno <sub>''y''</sub>.
|-
|-
|  || [[pfi|moi]] || [[POSS|mon]] [[duel|2]]-œil || [[R]].1SG a mal [[P.e|dans]].[[pronom incorporé|eux]]
|  || [[pfi|moi]] || [[POSS|mon]] [[duel|2]]-œil || [[R]].1SG a mal [[P.e|dans]].[[pronom incorporé|eux]]

Version du 20 novembre 2012 à 17:38

La dislocation à gauche désigne les structures où un constituant en périphérie gauche de la phrase co-réfère avec un élément résomptif dans le corps de la phrase.


Un pronom résomptif est toujours présent dans ces structures. La dislocation à droite a un impact sur la structure informationnelle de la phrase. Ces structures sont associées à une prosodie particulière. A l'écrit une pause prosodique est souvent marquée par une virgule.


L'exemple en (1) est un cas de dislocation du sujet.


(1) Ar hizier, ar re-ze a zalh soñj.
le chats le ceux- R garde souvenir
'Les chats, ceux-là se souviennent.' Trégorrois, (Gros 1984:137)
'Les chats, ils se souviennent.'


La dislocation à gauche est compatible avec une construction du faux sujet.


(4) Mex, [ max daoulagad ] y am-eus poan enno y.
moi mon 2-œil R.1SG a mal dans.eux
'Moi, j'ai mal aux yeux.' Trégorrois, (Gros 1984:137)


à ne pas confondre

Les constructions dites 'du faux sujet' ne sont pas des cas de dislocation à gauche. Aucune pause prosodique ne les signale comme prosodiquement détachés de la phrase.


Terminologie

En anglais le terme est left dislocation.

Gros (1984:136) rassemble ces structures sous le terme de: anaphore. Ce terme n'est pas recommandable dans la mesure où les anaphores se trouvent dans d'autres structures qui n'ont rien à voir avec la dislocation à gauche.