Dislocations à gauche : Différence entre versions

De Arbres
Aller à : navigation, rechercher
Ligne 1 : Ligne 1 :
La '''[[dislocation]] à gauche''' désigne les structures où un [[constituant]] en [[périphérie]] gauche de la phrase [[co-réfère]] avec un élément [[résomptif]] dans le corps de la phrase.
+
La '''[[dislocation]] à gauche''' désigne les structures où un [[constituant]] en [[périphérie]] gauche de la phrase [[co-réfère]] avec une [[trace]] ou un élément [[résomptif]] dans le corps de la phrase.
  
  
Ligne 5 : Ligne 5 :
  
 
Ces structures sont associées à une [[prosodie]] particulière. A l'écrit, une pause [[prosodique]] est souvent marquée par une virgule.
 
Ces structures sont associées à une [[prosodie]] particulière. A l'écrit, une pause [[prosodique]] est souvent marquée par une virgule.
 +
  
 
== Syntaxe ==
 
== Syntaxe ==
 +
 +
=== trace ===
 +
 +
La dislocation de l'objet peut ne laisser qu'une catégorie vide ([[trace]], [[copie]] non-prononcée...).
 +
 +
 +
{| class="prettytable"
 +
|(1)||<font color=green>[ undistãs ||<font color=green> zelãmket ] |||||| ''Saint-Pol-de-Léon'', [[Avezard-Roger (2004a)|Avezard-Roger (2004a]]:422)
 +
|-
 +
| || An distañs (ne)|| sellomp ket || _ .
 +
|-
 +
| || [[art|le]] distance ([[ne]])<sup>[[1]]</sup> [[ober|fait]] || [[sellout|regardons]] [[ket|pas]]
 +
|-
 +
|||colspan="4" | 'La distance, nous ne regardons pas.'
 +
|}
 +
  
 
=== pronom résomptif ===
 
=== pronom résomptif ===
  
Un [[pronom résomptif]] est toujours présent dans ces structures.
+
Un [[pronom résomptif]] doit être présent dans ces structures lorsque le sujet est disloqué.
  
  
Ligne 22 : Ligne 39 :
 
| ||colspan="4" | 'Jañn, elle était ma marraine.'
 
| ||colspan="4" | 'Jañn, elle était ma marraine.'
 
|}
 
|}
 
 
L'exemple en (2) est un cas de dislocation du [[sujet]].
 
  
  
Ligne 53 : Ligne 67 :
  
 
{| class="prettytable"
 
{| class="prettytable"
| (4)|| '''An dostenn-ze'''<sub>''x''</sub>, ||  honnez<sub>''x''</sub>  || a zo peg ||he<sub>''x''</sub> hrohenn ||ouz he<sub>''x''</sub> hein.
+
| (5)|| '''An dostenn-ze'''<sub>''x''</sub>, ||  honnez<sub>''x''</sub>  || a zo peg ||he<sub>''x''</sub> hrohenn ||ouz he<sub>''x''</sub> hein.
 
|-
 
|-
 
|  || [[art|le]] avare-[[DEM|là]] || [[DEM|celle.là]] || [[R]] [[zo|est]] collé || [[POSS|son]] peau || [[ouzh|à]] [[POSS|son]] dos
 
|  || [[art|le]] avare-[[DEM|là]] || [[DEM|celle.là]] || [[R]] [[zo|est]] collé || [[POSS|son]] peau || [[ouzh|à]] [[POSS|son]] dos
Ligne 59 : Ligne 73 :
 
| ||colspan="4" | 'Cette avare-là, celle-là a la peau collée au dos.' || ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|(Gros 1984]]:137)
 
| ||colspan="4" | 'Cette avare-là, celle-là a la peau collée au dos.' || ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|(Gros 1984]]:137)
 
|}
 
|}
 +
  
 
== Structure informationnelle ==
 
== Structure informationnelle ==

Version du 28 mars 2017 à 11:25

La dislocation à gauche désigne les structures où un constituant en périphérie gauche de la phrase co-réfère avec une trace ou un élément résomptif dans le corps de la phrase.


Morphologie

Ces structures sont associées à une prosodie particulière. A l'écrit, une pause prosodique est souvent marquée par une virgule.


Syntaxe

trace

La dislocation de l'objet peut ne laisser qu'une catégorie vide (trace, copie non-prononcée...).


(1) [ undistãs zelãmket ] Saint-Pol-de-Léon, Avezard-Roger (2004a:422)
An distañs (ne) sellomp ket _ .
le distance (ne)1 fait regardons pas
'La distance, nous ne regardons pas.'


pronom résomptif

Un pronom résomptif doit être présent dans ces structures lorsque le sujet est disloqué.


(1) Jañn, honnez a oa maeronez din.
Jañn celle.là R était marraine à.moi
'Jañn, celle-là était ma marraine.' Trégorrois, (Gros 1984:137)
'Jañn, elle était ma marraine.'


(2) Ar hizier, ar re-ze a zalh soñj.
le chats le ceux- R garde souvenir
'Les chats, ceux-là se souviennent.' Trégorrois, (Gros 1984:137)
'Les chats, ils se souviennent.'


compatibilité avec la construction du faux sujet

La dislocation à gauche est compatible avec une construction du faux sujet.


(4) Mex, [ max daoulagad ] y am-eus poan enno y.
moi mon 2-œil R.1SG a mal dans.eux
'Moi, j'ai mal aux yeux.' Trégorrois, (Gros 1984:137)


(5) An dostenn-zex, honnezx a zo peg hex hrohenn ouz hex hein.
le avare- celle.là R est collé son peau à son dos
'Cette avare-là, celle-là a la peau collée au dos.' Trégorrois, (Gros 1984:137)


Structure informationnelle

La dislocation à gauche a un impact sur la structure informationnelle de la phrase.


à ne pas confondre

Les constructions dites 'du faux sujet' ne sont pas des cas de dislocation à gauche. Aucune pause prosodique n'y signale le constituant pré-tensé comme prosodiquement détaché de la phrase.


Terminologie

En anglais le terme est left dislocation.

Gros (1984:136) rassemble ces structures sous le terme de: anaphore. Ce terme n'est pas recommandable dans la mesure où les anaphores se trouvent dans d'autres structures qui n'ont rien à voir avec la dislocation à gauche.


Bibliographie

horizons comparatifs

  • Anagnostopoulou, Elena, Henk van Riemsdijk, Frans Zwarts (éds.). 1997. Materials on left dislocation, Amsterdam: John Benjamins.
  • Frey, Werner. 2004. 'Notes on the syntax and the pragmatics of German left dislocation', Horst Lohnstein and Susanne Trissler (éds.), The syntax and semantics of the left periphery, 203-233. Berlin: Mouton de Gruyter.