Différences entre les versions de « Dislocations à gauche »

De Arbres
m (Remplacement de texte — « ''Trégorrois'', (Gros 1984: » par « ''Trégorrois'', Gros (1984: »)
(4 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 19 : Ligne 19 :
||| An distañs || (ne) || sellomp || ket || _ .
||| An distañs || (ne) || sellomp || ket || _ .
|-
|-
||| [[art|le]] [[distañs|distance]] || ([[ne]])<sup>[[1]]</sup> [[ober|fait]] || [[sellout|regardons]] || [[ket|pas]]
||| [[art|le]] [[distañs|distance]] || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[ober|fa]].[[-et (Adj.)|it]] || [[sellout|regardons]] || [[ket|pas]]
|-
|-
|||colspan="10" | 'La distance, nous ne regardons pas.'
|||colspan="15" | 'La distance, nous ne regardons pas.'
|-
|-
|||||||||colspan="10" | ''Saint-Pol-de-Léon'', [[Avezard-Roger (2004a)|Avezard-Roger (2004a]]:422)
|||||||||colspan="15" | ''Saint-Pol-de-Léon'', [[Avezard-Roger (2004a)|Avezard-Roger (2004a]]:422)
|}
|}


Ligne 37 : Ligne 37 :
||| [[nom propre|Jañn]] || [[DEM|celle.là]] || [[R]] [[COP|était]] || [[maeronez|marraine]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|moi]]
||| [[nom propre|Jañn]] || [[DEM|celle.là]] || [[R]] [[COP|était]] || [[maeronez|marraine]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|moi]]
|-
|-
|||colspan="10" | 'Jañn, elle était ma marraine.'
|||colspan="15" | 'Jañn, elle était ma marraine.'
|-
|-
|||||||||||colspan="10" | ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|(Gros 1984]]:137)
|||||||||||colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:137)
|}
|}


Ligne 48 : Ligne 48 :
||| [[art|le]] [[kazh|chat]].[[pluriel interne|s]] || [[art|le]] [[hini|ceux]]-[[DEM|là]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[delc'her|garde]] || [[soñj|souvenir]]
||| [[art|le]] [[kazh|chat]].[[pluriel interne|s]] || [[art|le]] [[hini|ceux]]-[[DEM|là]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[delc'her|garde]] || [[soñj|souvenir]]
|-
|-
|||colspan="10" | 'Les chats, ils se souviennent.'  
|||colspan="15" | 'Les chats, ils se souviennent.'  
|-
|-
|||||||||colspan="10" | ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|(Gros 1984]]:137)
|||||||||colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:137)
|}
|}


Ligne 64 : Ligne 64 :
||| [[pfi|moi]]<sub>''x''</sub> <font color=green> [ </font color=green> || [[POSS|mon]]<sub>''x''</sub><sup>[[2]]</sup> || [[duel|2]].[[lagad|oeil]] <font color=green> ] </font color=green><sub>''y''</sub> || [[R]].1SG a || [[poan|mal]] || [[P.e|en]].[[pronom incorporé|eux]]<sub>''y''</sub>
||| [[pfi|moi]]<sub>''x''</sub> <font color=green> [ </font color=green> || [[POSS|mon]]<sub>''x''</sub><sup>[[2]]</sup> || [[duel|2]].[[lagad|oeil]] <font color=green> ] </font color=green><sub>''y''</sub> || [[R]].1SG a || [[poan|mal]] || [[P.e|en]].[[pronom incorporé|eux]]<sub>''y''</sub>
|-
|-
|||colspan="10" | 'Moi, j'ai mal aux yeux.'  
|||colspan="15" | 'Moi, j'ai mal aux yeux.'  
|-
|-
|||||||||colspan="10" | ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|(Gros 1984]]:137)
|||||||||colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:137)
|}
|}


Ligne 75 : Ligne 75 :
||| [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[tost|près]].[[-enn|ée]]-[[DEM|là]] || [[DEM|celle.là]] || [[R]] [[zo|est]] || [[pegañ|collé]] || [[POSS|son]]<sup>[[2]]</sup> || [[kroc'hen|peau]] || [[ouzh|à]] || [[POSS|son]]<sup>[[2]]</sup> || [[kein|dos]]
||| [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[tost|près]].[[-enn|ée]]-[[DEM|là]] || [[DEM|celle.là]] || [[R]] [[zo|est]] || [[pegañ|collé]] || [[POSS|son]]<sup>[[2]]</sup> || [[kroc'hen|peau]] || [[ouzh|à]] || [[POSS|son]]<sup>[[2]]</sup> || [[kein|dos]]
|-
|-
|||colspan="10" | 'Cette avare-là, celle-là a la peau collée au dos.'
|||colspan="15" | 'Cette avare-là, celle-là a la peau collée au dos.'
|-
|-
|||||||colspan="10" | ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|(Gros 1984]]:137)
|||||||colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:137)
|}
|}


Ligne 85 : Ligne 85 :




== A ne pas confondre ==
== À ne pas confondre ==


Les constructions dites 'du [[faux sujet]]' ne sont pas des cas de dislocation à gauche. Aucune pause prosodique n'y signale le [[constituant]] pré-tensé comme [[prosodie|prosodiquement]] détaché de la phrase.
Les constructions dites 'du [[faux sujet]]' ne sont pas des cas de dislocation à gauche. Aucune pause prosodique n'y signale le [[constituant]] pré-tensé comme [[prosodie|prosodiquement]] détaché de la phrase.

Version du 4 décembre 2022 à 11:52

La dislocation à gauche désigne les structures où un constituant en périphérie gauche de la phrase co-réfère avec une trace ou un élément résomptif dans le corps de la phrase.


Morphologie

Ces structures sont associées à une prosodie particulière. A l'écrit, une pause prosodique est souvent marquée par une virgule.


Syntaxe

trace

La dislocation de l'objet peut ne laisser qu'une catégorie vide (trace, copie non-prononcée...).


(1) [ undistãs zelãm ket ]
An distañs (ne) sellomp ket _ .
le distance ne1 fa.it regardons pas
'La distance, nous ne regardons pas.'
Saint-Pol-de-Léon, Avezard-Roger (2004a:422)


pronom résomptif

Un pronom résomptif doit être présent dans ces structures lorsque le sujet est disloqué.


(1) Jañn, honnez a oa maeronez din.
Jañn celle.là R était marraine à.moi
'Jañn, elle était ma marraine.'
Trégorrois, Gros (1984:137)


(2) Ar hizier, ar re-ze a zalh soñj.
le chat.s le ceux- R1 garde souvenir
'Les chats, ils se souviennent.'
Trégorrois, Gros (1984:137)


compatibilité avec la construction du faux sujet

La dislocation à gauche est compatible avec une construction du faux sujet.


(4) Me, ma daoulagad am-eus poan enno.
moix [ monx2 2.oeil ] y R.1SG a mal en.euxy
'Moi, j'ai mal aux yeux.'
Trégorrois, Gros (1984:137)


(5) An dostenn-ze, honnez a zo peg he hrohenn ouz he hein.
le 1près.ée- celle.là R est collé son2 peau à son2 dos
'Cette avare-là, celle-là a la peau collée au dos.'
Trégorrois, Gros (1984:137)

Structure informationnelle

La dislocation à gauche a un impact sur la structure informationnelle de la phrase.


À ne pas confondre

Les constructions dites 'du faux sujet' ne sont pas des cas de dislocation à gauche. Aucune pause prosodique n'y signale le constituant pré-tensé comme prosodiquement détaché de la phrase.

Terminologie

En anglais le terme est left dislocation.

Gros (1984:136) rassemble ces structures sous le terme de: anaphore. Ce terme n'est pas recommandable dans la mesure où les anaphores se trouvent dans d'autres structures qui n'ont rien à voir avec la dislocation à gauche.


Bibliographie

horizons comparatifs

  • Anagnostopoulou, Elena, Henk van Riemsdijk, Frans Zwarts (éds.). 1997. Materials on left dislocation, Amsterdam: John Benjamins.
  • Frey, Werner. 2004. 'Notes on the syntax and the pragmatics of German left dislocation', Horst Lohnstein and Susanne Trissler (éds.), The syntax and semantics of the left periphery, 203-233. Berlin: Mouton de Gruyter.