Diskenn
De Arbres
Révision datée du 3 février 2020 à 18:40 par Mjouitteau (discussion | contributions)
Le verbe diskenn 'descendre' est un verbe de mouvement. Il dénote un rapprochement vers le sol indépendamment de l'emplacement du locuteur.
(1) | Ar gourlan | a ziskenn | divreoc'h | eget ma pign, | sañset. | |
le haut.flux | R1 descend | vite.plus | que que4 monte | censé | ||
'A l'étale de haute mer, la mer descend plus vite qu'ele n'a monté, censément.' | ||||||
Léon (Plougerneau), Elégoët (1982:22) |
Morphologie
variation dialectale
La carte 161 de l'ALBB documente les variations dialectales de la traduction de descendre, avec une répartition dans toute l'aire parlante à l'exception du vannetais.
Syntaxe
structure argumentale
Le verbe diskenn est un intransitif.
(2) | Hag an tad-koz da ziskenn, | o leñva bepred d'e vab, | d'e Yeunig... | |||
et le père-vieux de1 descendre | à4 pleurer de'son fils | de'son1 Yeun.DIM | ||||
'Et le grand-père de descendre en pleurant son fils, son petit Yeun...' | Cornouaille (Pleyben), Ar Floc'h (1950:80) |
Il existe aussi une forme transitive, l'argument interne direct étant l'espace du mouvement descendant.
(3) | Me a ziskenn | an delechoù. | |||||
moi R1 descend | le degrés | ||||||
'Je descends les marches de l'escalier' | Léon (Plougerneau), M-L. B. (01/2016) |
diskenn gant
(4) | Ha diskenn a ra, | en ur pennad tizh, | gant an diri. | |||
et descend R1 fait | en un coup vitesse | avec le escalier | ||||
'Et il descend, en coup de vent, les escaliers.' | Standard, Drezen (1990:29) |
diskenn a/eus
(5) | Diskenn alese | mar karez, | petramant | eh ez da gaoud! | ||
descends d.ici | si aime | ou.autrement | R vas pour1 avoir | |||
'Tâche de descendre de là sans quoi tu vas recevoir une volée!' | ||||||
Trégorrois, Gros (1989:'diskenn') |
Bihan (2016:233) relève en moyen breton une occurrence du verbe diskenn dans le sens de la filiation.
- euit nep so a hanou disquenet
- 'Pour ceux qui sont descendus de moi', Breton 1352, PO, traduction Bihan (2016)
Expressions
'faire descendre (dans l'estomac)', ober diskenn
(6) | Evit ober dezho diskenn | e lonkas Yann | meur a skudellad laezh. | |||
pour faire pour.eux descendre | R avala Yann | moulte de écuelle lait | ||||
'Yann avala plus d'une écuelle de lait pour les faire descendre (les crêpes).' | ||||||
Cornouaille (Pleyben), ar Gow (1999:51) |
'descendre les impôts'
Dans le sens de 'réduire', les verbes distaol ou nebeutaat font concurrence.
(7) | Herri IV | a zistolas | ar hargou. | ||||
Henri IV | R1 dé.jeter | le 5charges | |||||
'Henri IV abaissa les impôts.' | Cornouaille, Ar Scao (1945) |