Discussion:Syntagme aspectuel focal antéposé en franco-breton

De Arbres

--Jadé Loïc 10 juin 2013 à 08:32 (CEST) L'expression "Kass an eil" est ici une mauvaise transcription de "kas anezhi" . Cette erreur est un peu génante dans la mesure où je suis arrivé sur cette page en ayant saisi "eil" depuis Rechercher.

>--MJ. 11 juin 2013 à 09:19 (CEST): Je comprends. Je trouve quand même intéressant qu'en transcrivant avec des bouts de breton très délités, l'auteur au moment de transcrire utilise d'autres lambeaux morphologiques... de breton. C'est ceci dit sans doute accidentel, car en français il y a peu de transcriptions aisées du /j/ - ici la solution a été de faire un parallèle avec œil. Je vais rajouter une note dans la traduction de l'exemple.