Discussion:Pronoms objet proclitiques

De Arbres
  • La discussion porte sur l'utilisation du mot "person" qui en Basse-Bretagne se traduit par "recteur" :personne en charge d'une paroisse . Il peut être assisté de celui que l'on nomme en breton "an aotrou kure" et en français "Mr le vicaire". [LJ]
Effectivement. C'est corrigé. [MJ]

--A Messager 26 mai 2013 à 22:05 (CEST): "Forme ancienne, le pronom objet proclitique est prototypique des variétés modernes conservatrices du breton : le standard, le léonard et le vannetais actuels". C'est un peu réducteur, dans le Petit-Trégor (ou Trégor morlaisien) j'ai entendu ces formes dans l'usage courant. Par contre elles sont ressenties comme d'un niveau de langue élevé. J'irai voir ce qu'il en est dans le NALBB...