Discussion:Pa

De Arbres

--Jadé Loïc (discussion) 3 juillet 2014 à 10:07 (CEST)Ce point : "concessive en 'ha pa...'. Le complémenteur complexe ha pa... introduit une proposition concessive." pourrait ramener à l'article 'ha pa' qui ne reprend d'ailleurs pas le terme de "concessive"

--MJ. (discussion) 5 juillet 2014 à 12:25 (CEST): Merci. J'ai mis un lien cliquable, mais sur la fiche sur ha pa, il y a un travail considérable à faire. Les exemples relevés produisent des sens très différents.

--Jadé Loïc 28 novembre 2013 à 10:34 (CET) Dans le Cap-Sizun, cette locution "Dre-mañ," se dit "dérama" ( dre amañ ) , je pense donc que la traduction serait plutôt "par ici".

--MJ. 16 décembre 2013 à 11:36 (CET): Ça me va. Tu as une référence pour /derama/?

--MJ. 14 janvier 2013 à 23:15 (CET): J'ai rétabli le vent du nord pour la proposition le vent de galerne. C'était la traduction de Le Bozec. La vérification m'a permis cependant de corriger la référence de page, qui était inexacte.