Discussion:Morse

De Arbres

Multiples marques de la négation

  • [LJ/01/2013] La traduction proposée ici
"Ne gavan morse den ebet.
ne trouve jamais homme aucun
'Je ne trouve jamais personne.'
Standard, Kervella (1947:§234)"

est contraire à un autre article où il est indiqué que cette phrase signifie "Je trouve toujours quelqu'un" ou "il ne m'arrive jamais de trouver personne" malheureusement je ne retrouve pas l'article en question . Peut-être, MJ aura-t-elle une mémoire plus performante que la mienne ?

--MJ. 24 janvier 2013 à 15:46 (CET): J'espère que ta mémoire t'abuse, car, conformément à la règle de la concordance négative, de multiples négations dans le champ du milieu en breton ne sont pas calculées compositionnellement (elles "comptent" pour une seule négation). Je soupçonne que tu te rappelles les exemples de bris de concordance négative. Ce sont des structures que je soupçonne d'apparaître dans des variétés de breton très influencées par le français (et c'est à documenter sérieusement, avec des locuteurs natifs de ces nouvelles variétés).

  • [LJ/01/2013) La phrase à laquelle je fais référence et me porte à me demander si ma mémoire est encore fiable est celle-ci :

" (1)a. Ne gavan morse den ebet.

ne trouve jamais personne au.monde/aucun
'Je ne trouve jamais personne.'
et non pas (*) 'Ce n'est pas le cas que je ne trouve jamais personne.
> 'Je trouve toujours quelqu'un.' Kervella (1947:§234)"

--MJ. 24 janvier 2013 à 19:30 (CET): Une étoile devant une phrase marque l'agrammaticalité d'une phrase ou d'une interprétation.

ALBB

  • [LJ/01/2013] La carte de l'ALBB correspondant à "morse" est celle décrivant "jamais" au passé et portant le n° 94 . La carte suivante portant le n° 95 montre l'utilisation de "morse" pour traduire "jamais" au futur. En ce sens, "morse" diffère de "biskoazh" réservé au passé et de "biken" réservé au futur.

"James", pour lequel il n'y a pas d'article dans ce chapitre, se trouve , comme "morse", au futur et au passé (mêmes cartes n° 94 et 95)

--MJ. 24 janvier 2013 à 16:15 (CET): Merci. Il y avait une erreur de classement entre les adverbes items de polarité négative et les adverbes qui sont des mots négatifs.