Discussion:Le conditionnel
De Arbres
- [LJ/12/2012] Dans la traduction mot à mot de cet exemple
- "Ma kouezfe eun den amañ a zo (/ez eus) fin dezañ.
- si tombait un homme ici est fin de.3SGM
- 'Si quelqu'un tombait ici, c'en serait fait de lui.'"
Ne doit-on pas traduire "kouezfe" par "tomberait" ?
> [MJ/12/2012] Oh si.
- [LJ/12/2012] Dans cet exemple, d'où vient l'adverbe "hier" ?
- Kar dezhi boût bet deuet !
- aime à.elle être été venu
- 'Si elle était venue hier !'
> [MJ/12/2012] C'est une traduction approximative, effectivement. Je trouve assez joli que la marque perfective bet ait été équivalente à 'hier' dans le contexte que Mona devait voir en tête pour son exemple.