Discussion:Kozh

De Arbres
La version imprimable n’est plus prise en charge et peut comporter des erreurs de génération. Veuillez mettre à jour les signets de votre navigateur et utiliser à la place la fonction d’impression par défaut de celui-ci.

Worth noting combinations of pre and post-nominal placement?

Louis Eunius: deur gos hast cos infam ‘d’une veille putain infame’ dar hos bordeler cos 'à ce vieux bordelier'

(traductions de l'edition de Dottin)

note transitive lenition kozh + gast > gos hast, with presumably sandhi blocking lenition of second kozh

--Wade (discussion) 6 août 2020 à 10:02 (CEST)