Discussion:Kozh

De Arbres

Worth noting combinations of pre and post-nominal placement?

Louis Eunius: deur gos hast cos infam ‘d’une veille putain infame’ dar hos bordeler cos 'à ce vieux bordelier'

(traductions de l'edition de Dottin)

note transitive lenition kozh + gast > gos hast, with presumably sandhi blocking lenition of second kozh

--Wade (discussion) 6 août 2020 à 10:02 (CEST)