Différences entre les versions de « Discussion:Kozh »
De Arbres
Ligne 10 : | Ligne 10 : | ||
: 'à ce vieux bordelier' | : 'à ce vieux bordelier' | ||
--[[Utilisateur:Mjouitteau|MJ.]] ([[Discussion utilisateur:Mjouitteau|discussion]]) 11 août 2020 à 11:03 (CEST): Je ne trouve pas ces passages dans [[Dottin (1911)]]. S'agit-il des deux articles sur persée, [[Dottin (1910)]] et [[Dottin (1916)]]? Tu aurais les pages stp? | --[[Utilisateur:Mjouitteau|MJ.]] ([[Discussion utilisateur:Mjouitteau|discussion]]) 11 août 2020 à 11:03 (CEST): Je ne trouve pas ces passages dans [[Dottin (1911)]]. S'agit-il des deux articles sur persée, [[Dottin (1910)]] et [[Dottin (1916)]] (cf. ''[[Louis Eunius ou le Purgatoire de Saint Patrice]]'')? Tu aurais les numéros de pages stp? | ||
* note transitive lenition ''[[kozh]]'' + ''[[gast]]'' > ''gos hast'', with presumably [[sandhi]] blocking [[lenition]] of second ''kozh''. | * note transitive lenition ''[[kozh]]'' + ''[[gast]]'' > ''gos hast'', with presumably [[sandhi]] blocking [[lenition]] of second ''kozh''. |
Version du 11 août 2020 à 11:07
--Wade (discussion) 6 août 2020 à 10:02 (CEST):
- Worth noting combinations of pre and post-nominal placement?
Louis Eunius, (traductions de l'édition de Dottin):
- deur gos hast cos infam
- ‘d’une veille putain infame’
- dar hos bordeler cos
- 'à ce vieux bordelier'
--MJ. (discussion) 11 août 2020 à 11:03 (CEST): Je ne trouve pas ces passages dans Dottin (1911). S'agit-il des deux articles sur persée, Dottin (1910) et Dottin (1916) (cf. Louis Eunius ou le Purgatoire de Saint Patrice)? Tu aurais les numéros de pages stp?