Différences entre les versions de « Discussion:Kozh »

De Arbres
(9 versions intermédiaires par 2 utilisateurs non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :


--[[Utilisateur:Wade|Wade]] ([[Discussion utilisateur:Wade|discussion]]) 6 août 2020 à 10:02 (CEST):
--[[Utilisateur:Wade|Wade]] ([[Discussion utilisateur:Wade|discussion]]) 6 août 2020 à 10:02 (CEST):
Worth noting combinations of pre and post-nominal placement?
Worth noting combinations of pre and post-nominal placement?


Louis Eunius (traductions de l'édition de Dottin):
''[[EN.|Louis Eunius]]'', (traductions de [[Dottin (1911)|l'édition de Dottin]]):
: ''deur gos hast cos infam''
: ''deur gos hast cos infam''
: ‘d’une veille putain infame’
: ‘d’une veille putain infame’
Ligne 9 : Ligne 10 :
: 'à ce vieux bordelier'
: 'à ce vieux bordelier'


* note transitive lenition kozh + gast > gos hast, with presumably sandhi blocking lenition of second kozh
* note transitive lenition ''[[kozh]]'' + ''[[gast]]'' > ''gos hast'', with presumably [[sandhi]] blocking [[lenition]] of second ''kozh''.
 
 
: --[[Utilisateur:Mjouitteau|MJ.]] ([[Discussion utilisateur:Mjouitteau|discussion]]) 11 août 2020 à 11:03 (CEST): Je ne trouve pas ces passages dans [[Dottin (1911)]]. S'agit-il des deux articles sur persée, [[Dottin (1910)]] et [[Dottin (1916)]] (cf. ''[[Louis Eunius ou le Purgatoire de Saint Patrice]]'')? Tu aurais les numéros de pages stp?
 
: --[[Utilisateur:Wade|Wade]] ([[Discussion utilisateur:Wade|discussion]]) 11 août 2020 à 11:14 (CEST):
:verses 856, 1623.
 
:: --[[Utilisateur:Mjouitteau|MJ.]] ([[Discussion utilisateur:Mjouitteau|discussion]]) 11 août 2020 à 15:18 (CEST): Merci. J'ai ajouté ces données sur l'article concernant adjectif antéposé, sans doute souvent préfixe, ''[[kozh-]]'' ([[Kozh-#kozh-_ne_bloque_pas_toujours_la_mutation_du_nom|ici]]).

Version du 14 août 2020 à 11:00

--Wade (discussion) 6 août 2020 à 10:02 (CEST):

Worth noting combinations of pre and post-nominal placement?

Louis Eunius, (traductions de l'édition de Dottin):

deur gos hast cos infam
‘d’une veille putain infame’
dar hos bordeler cos
'à ce vieux bordelier'


--MJ. (discussion) 11 août 2020 à 11:03 (CEST): Je ne trouve pas ces passages dans Dottin (1911). S'agit-il des deux articles sur persée, Dottin (1910) et Dottin (1916) (cf. Louis Eunius ou le Purgatoire de Saint Patrice)? Tu aurais les numéros de pages stp?
--Wade (discussion) 11 août 2020 à 11:14 (CEST):
verses 856, 1623.
--MJ. (discussion) 11 août 2020 à 15:18 (CEST): Merci. J'ai ajouté ces données sur l'article concernant adjectif antéposé, sans doute souvent préfixe, kozh- (ici).