Différences entre les versions de « Discussion:Kozh »
De Arbres
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
--[[Utilisateur:Wade|Wade]] ([[Discussion utilisateur:Wade|discussion]]) 6 août 2020 à 10:02 (CEST): | |||
Worth noting combinations of pre and post-nominal placement? | Worth noting combinations of pre and post-nominal placement? | ||
Louis Eunius: | Louis Eunius (traductions de l'édition de Dottin): | ||
deur gos hast cos infam ‘d’une veille putain infame’ | : ''deur gos hast cos infam'' | ||
dar hos bordeler cos 'à ce vieux bordelier' | : ‘d’une veille putain infame’ | ||
: ''dar hos bordeler cos'' | |||
: 'à ce vieux bordelier' | |||
* note transitive lenition kozh + gast > gos hast, with presumably sandhi blocking lenition of second kozh |
Version du 11 août 2020 à 10:08
--Wade (discussion) 6 août 2020 à 10:02 (CEST): Worth noting combinations of pre and post-nominal placement?
Louis Eunius (traductions de l'édition de Dottin):
- deur gos hast cos infam
- ‘d’une veille putain infame’
- dar hos bordeler cos
- 'à ce vieux bordelier'
- note transitive lenition kozh + gast > gos hast, with presumably sandhi blocking lenition of second kozh