Discussion:Ken, ker, kel
De Arbres
Révision datée du 28 décembre 2012 à 15:52 par M. Jouitteau (discussion | contributions)
- [LJ/12/2012] L'exemple ne correspond pas aux traductions proposées
Leclerc (1986:131) "Les adjectifs mat, 'bon', hir, 'long', bras, 'grand', ont, outre la forme ordinaire, une forme spéciale pour le comparatif d'égalité: ken mat se dit aussi kenkouls ken hir = keit ken bras = kement ma brec'h a zo kenkouls ha da hini, 'mon bras est aussi long que le tien'
> --M. Jouitteau 28 décembre 2012 à 14:52 (CET): C'est vrai, et c'est le cas dans le texte original.
- Kenkoulz se traduit des fois par aussi bon que' mais aussi par 'autant que'.
- Dans l'exemple de Leclerc, un bras long est de plus probablement aussi un bon bras...