Différences entre les versions de « Discussion:Indéfini de choix libre formé par reduplication »
m (Mjouitteau a déplacé la page Discussion:Indéfini de choix libre par reduplication vers Discussion:Indéfini de choix libre formé par reduplication) |
|
(Aucune différence)
|
Version du 8 août 2015 à 12:09
--Jadé Loïc (discussion) 20 octobre 2014 à 22:01 (CEST)Autour de la disjonction : Dans les exemples relevés dans Jules Gros, il ya tamm-pe-damm (/morceau ou1 morceau/ = 'un morceau ou un autre'),si la traduction n'est pas de Jules Gros lui-même, je propose 'plus ou moins' ou 'à peu près' comme traduction.
- --MJ. (discussion) 21 octobre 2014 à 11:28 (CEST): Merci. La traduction littérale manquait. C'est corrigé.
--Jadé Loïc 22 mai 2013 à 19:20 (CEST) Problème de signification dans "
Den pe zen, littéralement [homme ou homme], désigne réfère à n'importe quelle entité répondant à la qualification de 'homme'. " notamment en raison de la présence des deux verbes conjugués "désigne" et "réfère".
- --MJ. 24 mai 2013 à 09:47 (CEST): Merci, c'est corrigé.
--Jadé Loïc 5 novembre 2013 à 11:44 (CET) Je suis surpris que Terminologie et Bibliographie soient notées comme étant une sous-partie du chapitre 7. Ce n'est pas le cas pour les autres articles.
- --MJ. 5 novembre 2013 à 14:49 (CET): C'est corrigé.