Différences entre les versions de « Diouzh »
De Arbres
Ligne 100 : | Ligne 100 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (3) || Ar podou gré || n'int ket ||diouzh ||beza skôtet. | | (3) || Ar podou gré || n'int ket ||'''diouzh''' ||beza skôtet. | ||
|- | |- | ||
| ||[[DET]] pots grès ||NEG [[vez|sont]] NEG ||P|| [[beza|être]] échaudés | | ||[[DET]] pots grès ||NEG [[vez|sont]] NEG ||P|| [[beza|être]] échaudés | ||
Ligne 108 : | Ligne 108 : | ||
| ||||||colspan="4" | ''trégorrois'', [[Gros (1970)|Gros (1970]]:chap.II) | | ||||||colspan="4" | ''trégorrois'', [[Gros (1970)|Gros (1970]]:chap.II) | ||
|} | |} | ||
=== 'd'après', 'selon', 'suivant' === | === 'd'après', 'selon', 'suivant' === |
Version du 13 mars 2011 à 15:53
La préposition diouzh a des emplois sémantiquement très divers.
morphologie
La préposition diouzh marque l'arrêt de la coïncidence entre la figure ou le fond. Sa morphologie montre assez clairement un composé morphologique de la préposition ouzh et du préfixe privatif di-.
sémantique
Il existe des sens variés pour cette préposition (Gros 1970:chap.II en distingue neuf).
éloignement
(2) | A-raog pellaad | diouz Penmarh | e karfen | kleved ahanout | o kana | Gwerz Penmarh. | |
avant éloigner | P Penmarc'h | R aimerais | entendre P.2SG | P4 chanter | chanson Penmarc'h | ||
'Avant de quitter Penmarc'h, j'aimerai t'entendre chanter la chanson de Penmarc'h.' | |||||||
Leon, (Kleder), Seite (1998:93) |
(2) | Pa'z eo gwir | Job | a veze | poent lein | bemdeiz | a-benn ma save diouz e wele. |
C est vrai | Job | R était | moment déjeuner | chaque.jour | quand C levait P POSS.3SGM lit | |
'Comme il est vrai que Job se levait chaque jour à l'heure du déjeuner.' | ||||||
Gorre Leon, Madeg (1990:10) |
(1) | An delioù melen | en em | zistag | diouz ar gwez | hag a darnij | en aer. | |
DET feuilles jaune | se1 | détache | P DET arbres | et R volette | P.DET air | ||
'Les feuilles jaunes se détachent des arbres et voltigent dans l'air.' | Le Bozec (1933:28) |
provenance
(y) | Neuze | unan1 | gozh-kozh | a ziflukas | diouzh ur c'hogn... | |
alors | une | vieille-vieille | R surgit | P DET coin | ||
'Alors une très vieille femme surgit d'un coin.' | ||||||
Treger (Kaouenneg)/standard, ar Barzhig (1976:69) |
manière
(2) | Boutañ ha chachañ | a reent | an eil | war egile | diouz o gwasañ. | ||||
pousser et tirer | R faisaient | DET réciproque | sur réciproque | diouzh POSS.3PL pire | |||||
'Ils poussaient et tiraient l'un sur l'autre de toutes leurs forces.' | |||||||||
trégorrois, (Gros 1984:78) |
(y) | Ar gwragez | a veze | heligentañ | etreze | evit bevañ ar vesaerien | diouzh o gwellañ. | |
DET femme | R était | ≈qui.mieux-mieux | entre.3PL | pour nourrir DET bergers | P POSS.3PL mieux | ||
'Les femmes étaient en compétition pour nourrir les bergers de leur mieux.' | |||||||
Treger (Kaouenneg), ar Barzhig (1976:33) |
'pour', 'adapté à'
Gros (1970:chap.II): diouzh, 'pour', indique un rapport de convenance, d'adaptation.
(3) | Re vras | e vezint | diouzhit | |||
trop grand | R sont | P.2SG | ||||
'Ils seront trop grands pour toi.' | ||||||
trégorrois, Gros (1970:chap.II) |
(3) | Ar podou gré | n'int ket | diouzh | beza skôtet. | ||
DET pots grès | NEG sont NEG | P | être échaudés | |||
'Les pots de grès ne sont pas (faits) pour être échaudés.' | ||||||
trégorrois, Gros (1970:chap.II) |
'd'après', 'selon', 'suivant'
(2) | Diouzh | an oberoù | eo | barn | an dud. | ||
selon | DET actes | est | juger | DET gens | |||
KAV. (1909:10), cité dans Le Gléau (1973:42) |
'par rapport à', 'comparé à'
Gros (1970:chap.II): diouzh, 'en proportion de', 'par rapport à', 'comparé à', 'dans la mesure où'
- Ma vez hañv diouz ma zo bet goañv e hellim termal.
- 'S'il y a un été aussi chaud que l'hiver a été froid, nous pourrons geindre.'
- Deg gwech om bet amañ diouz ez oh bet du-mañ.
- 'Nous avons été dix fois ici pour une fois où vous avez été chez nous.'
- Eun doubier am-eus, met berr eo diouz an daol.
- 'J'ai une nappe, mais elle est courte par rapport à la table.'
- trégorrois, Gros (1970:chap.II)
expressions de position corporelle
Gros (1970:chap.II): diouzh est employé dans les expressions désignant certaines attitudes comme position de départ pour une action.
(3) | Gwall fall on | diouzh | ma sav. | |||
INT mauvais suis | P | POSS.1SG debout | ||||
'Je suis bien faible (quand je suis) debout.' | ||||||
trégorrois, Gros (1970:chap.II) |
(3) | Diouzh | ma hoazez | n'on kap | da vann. | ||
P | POSS.1SG assise | NEG suis capable | P zéro | |||
'(Quand je suis) assis je ne peux rien (faire).' | ||||||
trégorrois, Gros (1970:chap.II) |
devant les noms de temps, lieu, direction
Gros (1970:chap.II): diouzh précède certains noms de temps, de lieu, de direction.
(3) | Teir eur | diouzh | ar beure | |||
trois heure | P | DET matin | ||||
'Trois heures du matin.' | ||||||
trégorrois, Gros (1970:chap.II) |
'à la'
Gros (1970:chap.II): à, devant un terme servant de base à un calcul, à un prix.
(3) | Tri ahanom | a oa chomet | da labourad | diouz an deiz. | ||
trois P.1PL | R était resté | P travailler | P DET jour | |||
'Trois d'entre nous y étaient restés pour travailler à la journée.' | ||||||
trégorrois, Gros (1970:chap.II) |
'gouzout diouzh', 'ober diouzh'
Gros (1970:chap.II): diouzh suit ober ('faire') et gouzout ('savoir') dans le sens de 's'occuper de', 'soigner', savoir soigner'
(3) | Gouzout a ouie | a-walc'h | diouzh ar bageerezh | evit feurmiñ ur c'hanod | gant | ur c'heflusker a-zoare. |
savoir R savait | assez | P DET canotage | P louer DET canot | P | DET moteur de-qualité | |
'Il s'y connaissait assez en canotage pour louer un canot avec un moteur de qualité.' | ||||||
Beyer (2009:16) |
(3) | Eno e vez | oh ober | diouz | al loened. | ||
là R est | P faire | P | DET animaux | |||
litt. 'C'est là qu'il fait des bêtes' (qu'il soigne les bêtes) | ||||||
trégorrois, Gros (1970:chap.II) |