Différences entre les versions de « Dimeziñ »

De Arbres
Ligne 52 : Ligne 52 :
|||colspan="10" | 'Il s'est marié.'  
|||colspan="10" | 'Il s'est marié.'  
|-  
|-  
|||||||||||||colspan="10" |''Trégorrois'', [[Borsley & Stephens (1989)|Borsley & Stephens (1989]]:417)
|||||||||||||||colspan="10" |''Trégorrois'', [[Borsley & Stephens (1989)|Borsley & Stephens (1989]]:417)
|}
|}



Version du 23 janvier 2022 à 19:22

Le verbe dimeziñ signifie '(se) marier'.


(1) Digoulzañ a rez da zimeziñ.
1.temps.er R fais de1 marier
'Tu retardes le mariage.'
Trégorrois (Perros-Guirrec), Konan (2017:'digoulzañ')


Morphologie

répartition dialectale

La carte 158 de l'ALBB documente les variations pour la traduction de (se) marier.


Syntaxe

structure argumentale

Le verbe dimeziñ est transitif 'marier' ou intransitif 'se marier'.


(2) C'hoant dimeziñ e verc'h en doa.
envie marier son1 fille R.3SGM avait
'Il avait envie de marier sa fille.'
Standard, Kervella (1995:§274)


sélection de l'auxiliaire

Le verbe dimeziñ sélectionne l'auxiliaire bezañ 'être'.


Expressions

(3) Ar bik a zeuas da gregiñ en e skouarn.
le 1pie R1 vint à1 mordre dans son1 oreille
'Il s'est marié.'
Trégorrois, Borsley & Stephens (1989:417)


(4) Darbedig eo bet dei chom doh an ispilh.
failli.DIM est été à.elle rester à le crochet.de.suspension
'Elle a failli ne pas trouver à se marier.'
L'Hôpital-Camfrout, Le Gall (1957:'ispilh')