Différences entre les versions de « Dimeuz »
De Arbres
Ligne 59 : | Ligne 59 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(5)|| ur plac'h hanuet || mariuasoulen ||'''dimeus''' ||ar guer a lanuon | |(5)||<font color=green> ur plac'h hanuet ||<font color=green> mariuasoulen ||<font color=green>'''dimeus''' ||<font color=green>ar guer a lanuon | ||
|- | |- | ||
| || ur plac'h anvet || Mari Vazhoulen ||dimeus || ar gêr a Lannuon |||| ''transcription standard'' | | || ur plac'h anvet || Mari Vazhoulen ||'''dimeus''' || ar gêr a Lannuon |||| ''transcription standard'' | ||
|- | |- | ||
| || [[art|un]] fille appelé || Mari Vazhoulen || de || [[art|le]] ville [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> Lannion | | || [[art|un]] fille appelé || Mari Vazhoulen || de || [[art|le]] ville [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> Lannion |
Version du 3 novembre 2017 à 15:12
Dimeuz est une préposition de l'aire centrale, équivalent au eus du standard.
(1) | N'am euz | foeltr tamm | ezom | dimeuz | e drugarez. | |
ne1'1SG a | foutre morceau | besoin | de | son1 merci | ||
'Je n'ai pas le moindre besoin de sa pitié.' | Haute-Cornouaille (Kergrist-Moëlou), Le Garrec (1901:57) |
Morphologie
répartition dialectale
Le Rol (2013:163) relève au XIX° la forme dimeuz dans les manuscrits de Madame de Saint Prix (1820-1840, Trégorrois/Breton central), dans un contexte de différenciation des prépositions ouzh, eus et diouzh.
(2) | Gant-han | tric’houec’h marc’h sammet finn | / | Dimeuz | a vutun | hag a winn. |
avec-lui | trois.six cheval chargé bien | de | de1 tabac | et de1 vin | ||
'Avec lui dix-huit chevaux fin chargés de tabac et de vin.' | Fanch ar C’halvez, Luzel (1874:296) |
(3) | 'Lazho teir | dimeus | e c’hoerezed | / | Ha laret | 'oant inosanted |
tuer trois2 | de | son soeurs | et dire | étaient innocent | ||
'tuer trois de ses soeurs et dire qu'elles étaient innocentes.' | Skolvan chanté par Madame Bertrand, Cahier Dastum 5 (1978:42) |
- Dimeuz ar beure, pa zavan, Chiminal va dous a welan.
- 'Le matin, quand je me lève, Je vois la cheminée de ma douce.', Fransoizic ha Pierric chanté par Gillette Coat Plestin-les-Grèves, collecté par Luzel (1868)
- Enant zo bet our gombad dimeuz ar re hoazan.
- 'Là s'est tenu l'un des pires combats', chanson de la guerre 14-18, mentionnée dans Coadic (2010b)
- Pehini doug ann hano dimeuz a batatès
- 'quiconque porte le nom de patates', Son ar patatês, Péderneg, collecté en 1888 (Luzel 1868-1890).
diachronie
Dimeuz est surtout relevé en breton pré-moderne.
(4) | Dimeuz | a larfet d’in, | me iello | d’ar studi, | Ha birviken james d’ar gêr | na retornin. |
de | R1 dites à'moi | moi 1irai | à'le étude | et jamais jamais à'le foyer | ne1 retournerai | |
'A ce que vous me dites, j'irai étudier et jamais ne reviendrai.' | Keranborn 1847, relevé dans Luzel (1868:134) |
(5) | ur plac'h hanuet | mariuasoulen | dimeus | ar guer a lanuon | ||
ur plac'h anvet | Mari Vazhoulen | dimeus | ar gêr a Lannuon | transcription standard | ||
un fille appelé | Mari Vazhoulen | de | le ville de1 Lannion | |||
'une fille de Lannion appelée Marie Vazhoulen' | Trégorrois pré-moderne, Kernaudour (2017:6, 10) |
On relève dimeuz encore sporadiquement en breton moderne (eur skeudenn dimeuz ar Werc'hez 'une image de la Vierge', Auffret 1933:7), mais elle s'est maintenant globalement fondue dans la préposition généraliste deus.
(6) | netra dimeuz | ar pez a ree | ene on 'fobl | na oa diavêz | dezañ. | |
rien de | ce que R1 faisait | âme notre2 peuple | ne était dehors | de.lui | ||
'Rien de ce qui faisait l'âme de notre peuple ne lui était étranger.' | Kadoudal 1961, Bleun-Brug 129, p.24 |
Syntaxe
Dimeuz est compatible avec la préposition eus (Mari eo hano hon Mamm dimeuz eus an nenv 'Marie est le nom de notre Mère au ciel' Auffret 1933:24)